认知语法视角下《葬花吟》英译研究

来源 :长春理工大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuyugugu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《葬花吟》是《红楼梦》中最具代表性且最为杰出的诗词之一,历来广受关注,但以往文献大多是对文本的解释性研究。近年来,随着认知语言学理论的发展和认知语法模型的建立,已有学者将认知语法应用于翻译研究中,考察译者的识解方式。通过以认知语法为视角,从详略度、突显和视角三个识解维度对比《葬花吟》的两个英译本——霍克斯译本和杨宪益、戴乃迭译本,分析译者在翻译过程中的认知状态与认知行为,进而揭示其不同的翻译风格。研究发现前者更注重目标语读者的需求,而后者更注重保持原诗的风貌。
其他文献
摘 要:身体叙事学强调以具有情境性、关系性的身体感知作为叙事的动力,体现叙事的内涵。“身体”是阐释章明电影的美学风格与独特价值的重要视角:通过非职业演员的运用,使人物回归到未被规训的身体感知;“看”的动作将身体呈现为一个“感官的场所”,将即时性的感知作为叙事动力;身体具有媒介作用,能够通过感知具体的身体情境理解丰富的文本内涵。  关键词:影像身体;身体叙事;章明;人物  中图分类号:J911 文献
摘 要:小说《迷宫中的将军》发表于作者加西亚·马尔克斯凭借《百年孤独》斩获诺奖后的第七年,是作者以主人公玻利瓦尔对美洲现实与其个人现实的重新观照。小说中以玻利瓦尔生命的最后半年为叙事主线,通过描绘玻利瓦尔所患之身体疾病、心理疾病、非流行性疾病、流行性疾病,佐以主人公沿途所见的美洲流行病景象,展现出一场“病”之全景。当提及加西亚·马尔克斯作品的“疾病叙事”,研究者常将目光投向《百年孤独》《霍乱时期的
摘 要:《民法典》第四百零六条第一款明确规定,抵押财产可以转让,同时明确了抵押权的追及效力。然而,在《民法典》中,对“双重善意规则”、第四百零三条第2分句、动产浮动抵押中的“休眠期制度”以及第四百零四条形成对第四百零六条第一款第3句的抗辩事由,可简化为第四百零三条第2分句和第四百零四条。同时,第四百零三条第2分句和第四百零四条有各自适用范围:针对未登记的动产抵押,无权处分时适用第四百零三条第2分句
一、人机交互面临的挑战人工智能正逐渐渗入人类生活,提高了人类生活质量。但是,人工智能的快速发展使得人类产生了警惕,人们呼吁对人工智能的发展给予关注和限制。人工智能技术在改变人类生活方式的同时,也在遮蔽存在,人类被人工智能所构建的茧房覆盖,人类看到的世界、行动的方式、理性的选择甚至生活的伴侣都在被人工智能包围、计算、推荐和替代。因此,变化正在改变着人与人之间的相处方式、人与技术的关系、个体与社会的关系,任何重复性的行为都不再具有生存意义,人也逐渐变成了机器。