汉英叠词对比及其英译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jyj910
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语中叠词是一种常见的语言现象,是体现语言韵律美、形象美、修辞美的典型手法,有着很强的表现力和感染力。叠词在多种文学体裁及日常生活语言中运用广泛。但是由于中英文不同的表达方式,汉语叠词,很难有效的翻译成英语。该文通过对两种语言的叠词进行归纳对比,初步提出了一些汉语叠词的英译方法,并就此进行了较为详细的分析。
其他文献
针对汉语并列关系的标注方式,提出一种基于条件随机场模型的并列关系自动识别方法。从语料库中自动抽取并列关系的角色信息,进行角色标注,在条件随机场模型的基础上实现并列
旨在探讨《心经》中独特的女性形象以及张爱玲写此文的深层原因。生活在父权制社会下,男性凝望世界中的女性,渴望直接与男性对话,从而产生异样感情,特殊的母女关系经历了分裂
<正>1蛀果害虫种类及其危害1.1桃蛀螟主要以幼虫蛀果危害。蛀孔外堆满虫粪,并有黄褐色胶液,果内有虫粪,受害果变黄脱落,对产量和质量影响极大。1.2桃小食心虫以幼虫蛀食果实
目的:探讨结肠癌术后的护理以及如何预防并发症发生。方法:护士长每天查房就病情及护理措施进行讨论。结果:较少并发症发生,护理质量得到提高。结论:护士长每天查房,避免潜在
针对传统家用体检设备交互界面过于简陋,且不能融合多种体检参数,给予更为准确的体检结果的特点;提出将多传感器信息融合技术引入远程健康监护领域,在数据处理的初级和决策阶
目的:探讨加减半夏泻心汤治疗慢性胃炎的临床疗效。方法:选择65例慢性胃炎患者为观察组,采用加减半夏泻心汤治疗,选择另外65例为对照组,采用西药常规治疗。结果:2组的总有效
目的:探讨干扰素肌注及雾化吸入治疗小儿病毒性呼吸道感染的临床疗效。方法:2013年6月-2014年6月收治病毒性呼吸道感染患儿240例,年龄3个月~12岁,随机分为A、B、C组,各80例。
旱薄山地杏树丰产优质栽培技术总结秦绪顺徐锡森田文龙杨作智王吉奎郑德军(山东五莲县林业局262300)山东省五莲县杏树栽培历史悠久,但由于水源缺乏,土壤瘠薄,管理粗放,生产上普遍存在着结