论文部分内容阅读
2005年,北京57岁的刘起看过弟弟刘托的一份拼插玩具的商业计划书之后,被深深吸引了。这是一份把中国传统古代建筑开发成插接玩具模型的计划书,旨在通过人们的动手插接来推广中国的建筑文化。刘起很想开发出这种玩具。基于弟弟刘托是建筑艺术研究所所长,没有太多的时间去做这个计划,所以经过详细商谈之后,两人决定由哥哥刘起启动这个计划,弟弟刘托提供技术支持。拿着商业计划书,刘起在朋友那里东拼西凑凑了100万元以后,在河北霸州建起了工厂。他招兵买马招了5个人。包括刘起在内的6个人里面,没有一个熟知古代建筑的,按理说,他们应该从最基本的东西开始开发,可是刘起偏不,他说:“要做就从最难下手的产品开
In 2005, Liu Qi, a 57-year-old Beijing-Beijing businessman, was deeply attracted after reading a business plan spearheaded by his brother Liu Tuo. This is a plan to develop the traditional Chinese ancient architecture into a plug-in toy model, designed to promote Chinese architectural culture through people’s hands-on docking. Liu Qi would like to develop this toy. Based on his brother Liu Tuo is director of the Institute of Architectural Arts, not too much time to do this plan, so after detailed discussions, the two decided to start the project by his brother Liu Qi, brother Liu Tuo to provide technical support. Holding a business plan, Liu Qi put together a friend where a patchwork of 1 million yuan, the factory was established in Hebei Bazhou. He recruited 5 people for recruiting horses. None of the six individuals, including Liu Qi, knew of the ancient buildings. To be fair, they should start with the most basic things, but Liu did not. He said: ”From the hardest-to-reach products open