论文部分内容阅读
广东文史馆馆员蔡敬翔画家,年届八十高龄,仍精神瞿铄,不倦为祖国大好河山挥毫作画。年来先后到北京、西安、洛阳、桂林漫游,写下不少珍贵的作品。去年新加坡天南公司为他出版八开采印精装的《蔡敬翔国画选》,由北京科学院长许涤新封面题签,内文的前言、简介由新加坡大学教授赵善光博士翻译,以中英两国文字刊行,一时风行海外,纸贵洛阳。去年美国纽约市警察局副局长美籍华人莫虎应邀到北京、广东访问,广东省公安厅馈赠礼品《虎啸图》及美国华人协会赠给美国大法官谭国桢的《醒狮图》国画,均出自蔡敬翔手笔,其海外影响可见一斑。
Cai Wenxiang, a librarian at the Guangdong Museum of History, is still painstakingly painting Quarry at his 80th birthday. Over the years went to Beijing, Xi’an, Luoyang, Guilin roaming, wrote a lot of precious works. Last year, Tienan Singapore published his “Cai Jingxiang Collection of Chinese Paintings”, which was printed and inscribed by the director of the Beijing Academy of Sciences on the cover of the article. The foreword and introduction of the article were translated by Dr. Zhao Shanguang, a professor at the University of Singapore. Popular overseas, expensive paper Luoyang. In the past year, Mo Hu, the deputy director of the New York City Police Department, was invited to Beijing and Guangdong to visit Guangdong Province Public Security Bureau for gift gifts. The “tiger map” and the “Lion Dance” Chinese painting presented by the American Chinese Association to Tan Guochen, From Cai Jingxiang pen, its overseas influence is evident.