外训文化类课程翻译中归化与异化策略的应用

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:casoncai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化和异化是翻译的两个基本策略,主要用于处理翻译中的文化因素。通常情况下,译者可根据文本性质、翻译目的、目标群体、交际目的的不同,针对性采用。外训工作属于外事交流活动,是向受训人员展示中国风貌、促进我方与外方友好关系的窗口。它涉及中国文化以及受训人员各国的文化。外训课堂翻译也因此成为跨文化交际的过程,产生文化冲突不可避免。译员应尽己所能利用好中国现有的文化优势,在中文浸入式的学习环境下,多釆用异化,也可适当采用"零翻译",让受训学员尽量靠近译员,感受中国文化的魅力。
其他文献
春回大地,阳气升发,草木萌芽,而肝属木,因此,春季是最适宜养肝的季节。每到这个时候,我们家老爷子就开始喝决明子茶了。他常说:“决明子入肝经、大肠经以及肾经,能起到平肝清肝、降脂明目、润肠通便等效果。
期刊
国中资本投资总监谢斌指出,市场敏锐性和灵活性是数字化时代的优选指标。随着社会经济发展和人口老龄化的到来,人们对口腔健康的重视程度日益提高,口腔医疗市场迎来快速发展的黄金阶段。据不完全统计,我国口腔医疗机构数量已达90,000所,市场规模超过1,000亿元,并呈逐年增长态势。国中资本投资总监谢斌告诉《科技与金融》记者,我国口腔医疗机构分为口腔专科医院和口腔诊所(包括连锁门诊和个体门诊),但其中
期刊
PPP作为一种提供公共服务的新模式,其独特的利益共享和风险分担机制可满足我国不断扩大的公共服务需求。运用政策内容分析法,选取2014—2020年间我国国家层面出台的51份PPP政策文本进行分析,结果表明:我国PPP政策类型多以通知、意见为主,立法存在欠缺;政策发布主体主要为财政部和国家发改委;政策发布数量也逐渐减少;各类政策工具选择分布不均,且政策工具内部组合结构存在巨大差异。因此,政府应完善顶层
期刊
随着生态环境建设工作的不断推进,以及人们对环保和景观的要求逐渐提高,对于边坡的稳定和美化工作逐渐引起重视,成为各地方城市建设的主流发展趋势。本文从工程保护措施和植物防护措施两个角度,提出边坡生态防护技术的设计实践。
根据国际癌症研究机构(IARC)2020年全球癌症统计,乳腺癌的发病率(11.7%)已经超过肺癌(11.4%)成为全球最常见肿瘤,同样也是女性人群中最常见的癌症死因[1]。乳腺癌的新辅助治疗(neoadjuvant therapy, NAT)是局部晚期乳腺癌或炎性乳腺癌的规范疗法,包括新辅助化疗(neoadjuvant chemotherapy, NAC)、新辅助靶向治疗及新辅助内分泌治疗,
期刊
川贝母Fritillariae Cirrhosae Bulbus是最具代表性的川产名贵道地药材之一,作为质优效佳的中医临床化痰止咳药,应用历史悠久,具有重要的临床价值和广阔的全产业链应用开发潜力。资源供应短缺、质量评控薄弱、技术标准缺失、终端产品缺乏、政策支持不够等瓶颈问题,制约了当前川贝母产业健康发展。基于广义中药学理论,从观念和理论上将中药理论、临床应用、综合开发、产业发展、健康服务、资源保护
高质量发展背景下,高职院校教师正经历着从传授知识与技能的“人师”,到企业技能创新的“能师”,再到服务技能社会的“培训师”等角色的转化与融合过程。然而,当前高职院校仍面临着教师发展内生动力激发不够、教师治理制度不完善、教师企业实践机制建设失衡、教师继续教育资源供给缺位等问题。高质量发展视域下,高职院校促进教师专业发展,一是要精准定位类型特征,激发教师主动发展;二是要加强内部治理制度建设,厚植良性发展
党的十八大以来,习近平总书记多次强调要"讲好中国故事"。作为文化沟通的桥梁,语言翻译得当是有效传播中国优秀传统文化的重要途径,通过跨文化交际让中华优秀传统文化"走出去",而文化"走出去"就是推进构建人类命运共同体。中国节日作为中国文化的精粹,能够充分展现中国文化内涵,在中国节日翻译中,译者往往应用多种翻译策略,异化和归化翻译策略将指导译者在正确的文化翻译观视角下做好辩证融合的翻译实践。