论文部分内容阅读
(一)记得很久以前,读过这样一首英文小诗,大意是,没有房子的人再也无力去建造房子,每当晚风吹起的时候,没有房子的人们,就会踩着落叶在旷野上久久地徘徊。当时,只朦朦胧胧感受其飘零无依的意境,让正处在“爱上层楼强说愁”的年轻的自已无由地忧伤了许久。一年前,曾有一位多年没有联系的朋友A,突然打电话来,说他事业很有起色,已经在京郊买了一亩地。于是,就在电话里兴高采烈地讨论了半天,是种兰花呢,还是种大白菜,但中间肯定是要亲手盖上一所美丽的木头房子。房子要漆成白色、蓝色、粉红色相间。门前是一硕大的葡萄架,架下是一悠长的秋千。秋千上是美丽的头发上打着蝴蝶结的女儿。这个消息让人神经质地跟着兴奋了整整半个月。并且逢人便说起一亩地与兰花还是大白菜的问题。其实这一亩地的存在与否,与已一丁点关系也没有,但既然圈中人能有如此的业绩,这不能不说是一个鼓舞人心的好兆头。
(A) I remember reading a long time ago, such an English poem to the effect that no house no longer have the power to build a house, whenever the evening breeze blowing, people without a house, will step on the leaves in the wilderness On a long time wandering. At that time, only the hazy feelings of the mood of its disappeared, so that is “in love with the floor to say strong sorrow ” young grievance for a long time. A year ago, there was a friend A, who for many years had no contact with. Suddenly called and said that he had a great career and bought an acre of land in the suburbs of Beijing. So, on the phone happily discussed for a long time, is a kind of orchids, or a kind of Chinese cabbage, but in the middle is sure to cover a beautiful wooden house. House to be painted white, blue, pink and white. In front of a huge grape frame, under the frame is a long swing. The swing is the daughter of a beautiful bow with a bow on her hair. The news followed nervously with excitement for a full two weeks. And everyone will talk about an acre orchid and Chinese cabbage orchid problems. In fact, the existence of this mu land has nothing to do with the slightest, but since the circle of people can have such a performance, which can not but be said to be an encouraging good omen.