论文部分内容阅读
若漪:今年上半年我国经济增长率达到了8.2%,比过去两年的7.5%的平均增长率高了0.7个百分点,消费、出口、投资呈现出“三驾马车”并驾齐驱共同拉动经济增长的格局。有报道称,2000年上半年,中国经济交出了一份令人兴奋的答卷。宋国青:如果不考虑其他情况的话,这样的差别其实是很小的。所以,不少人对现在的经济情况感到鼓舞,重要的不在于8.2%这个增长率本身,而在于它可能预示了未来更好的情况,成为经济增长率从下降到上升的一个拐点。若漪:那么,今年上半年经济发展的趋势是否意味着我国长达十年的经济周期开始走出谷底?新一
If Yi: In the first half of this year, China’s economic growth rate reached 8.2%, an increase of 0.7 percentage points over the average growth rate of 7.5% in the past two years. Consumption, exports and investment are keeping pace with the “troika” to drive the economy together Growth pattern. It is reported that in the first half of 2000, China’s economy handed over an exciting answer sheet. Song Guoqing: If you do not consider other circumstances, such a difference is actually very small. Therefore, many people are encouraged by the current economic situation. What matters is not the 8.2% growth rate itself, but the fact that it may indicate a better future and an inflection point from the economic growth rate to the rising one. Ruoyi: So, the trend of economic development in the first half of this year means that our 10-year economic cycle has started to bottom out?