“真诚相见,则天下无不和之局”——访蒋经国先生的老友徐君虎

来源 :瞭望周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jxjc_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“有话就说,有意见就提,大家真诚相见,肝胆相照,那有不可和之局。”这是蒋经国先生的老朋友徐君虎在四年前给蒋经国的一封信中,对祖国统一发表的见解。最近,记者来到长沙的一套公寓里,拜访了主人徐君虎先生。 “There are words to say that if there is any suggestion, we will sincerely meet each other and treat each other with all sincerity.” This is an old friend Jiang Jingguo’s old friend Xu Junhu, in a letter to Chiang Ching-kuo four years ago, unveiling a reunification of the motherland Opinion Recently, the reporter came to an apartment in Changsha and visited the host Mr. Xu Junhu.
其他文献
自上世纪八九十年代,预应力混凝土梁桥以其经济可靠、施工方便等优势得以大范围应用。可是这个时期修筑的部分预应力梁式桥梁因存在设计或施工缺陷,运营不久后病害便逐渐暴露
稀土元素在钢铁中的应用虽然在硫化物形态控制、改善钢的塑性和韧性;在铸铁中促进石墨球化和在生成 Cr_2O_3或 Al_2O_3型氧化皮的合金中改善抗氧化性等方面已经取得 Althou
本文从工科大学生人文素质教育现状和人才培养的要求出发,从双语公共选修课程体系建设的定位和功能两方面,分析了双语(中英)公共选修课程建设在提高工科大学生文化素质教育中的
由于电工纯铁具有良好的导磁性能和小的矫顽力及易磁化和去磁等特点,因而广泛用于电子自控器件。但获得最佳磁性能的关键在于热处理退火的温度、保温时间、冷却速度和保护介
以行动者网络理论为理论框架,探讨了应用型翻译人才的培养问题,指出翻译硕士专业学位的设置有利于高层次、应用型专业化翻译人才培养。这既是对传统外语教学挑战,也是人才社
自昆曲产生以来,其词乐相辅的结构形态便为研究者所注意。由明自清,对这方面的论述不胜枚举。20世纪以来,随着西方音乐理论的引进,在研究传统昆曲音乐的时候开始使用曲式学的
剧本剧本,一剧之本,老生常谈了,好像无异议;但一落到实践中,倒是常有:见剧忘本。电影尤甚,而国产电影又尤甚。本来,按照电影生产次序,编剧在电影片头字幕的署名应排第一位,观
采用旋转圆柱体法,研究了镁白云石材料、镁铬材料在氩气氛下,于不同转速、不同温度和不同碱度的炉外精炼渣中的溶解动力学;并借助化学分析、显微镜、扫描电镜与探针,研究了炉
翻译理论“三美”说,即意美、音美、形美自被许渊冲提出以来就备受追捧,笔者认为该翻译理论对诗歌这种文学题材的翻译也同样具有指导作用。 Translation Theory “Three Be
《荀子》是战国时期儒家学派的重要著作,它是一部记述荀况一生的言语行事,成书于先秦晚期。在先秦的诸子散文中,句末语气词的使用频率很高,本文从语言文字的角度,分析战国时