论文部分内容阅读
20世纪初西方翻译文学作品在中国的风行不仅为晚清中国读者带来了新的阅读体验,刺激了晚清言情小说家尝试更为复杂的现代小说叙写模式,同时在很大程度上推动了传统言情小说观念及创作手法的转变,为言情小说的复兴做了准备。
The popularity of Western translated literary works in China at the beginning of the 20th century not only brought a new reading experience to Chinese readers in the late Qing Dynasty but also stimulated late Qing Dynasty romance novelists to try the more complicated mode of describing modern novels while at the same time greatly promoting The change of the traditional romance novels idea and the creative method, has prepared for the revival of romance novels.