一篇哲学短祷文

来源 :文学界(原创版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxjscsd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国诗人华莱士·史蒂文斯虽然不是诺贝尔文学奖获得者,但他在诗歌史上的地位却足可和艾略特并肩而立。不仅是其独树一帜的诗歌写作带给读者形而上的神秘意味和丰富联想,其提出的“诗歌是最高虚构”的论断也几乎影响了在他之后的一代代富于探索精神的诗歌写作者。史蒂文斯的诗歌早有汉语译本,但那些极富真知灼见的诗歌理论却罕有译介。如果说,史蒂文斯的诗歌难译,其充满玄思的理论则更为难译。它对读者的惯性思维形成的挑战极其巨大,从这篇首次译成汉语的《一篇哲学短祷文》中就能体味,史蒂文斯的雄心和建树在不断冲击读者的想象边界之余,更彰显了他个人对文学史、诗歌史和诗歌本身的非凡见解。对读者来说,从中获得的将不仅仅是一位大师给予的启示,更将获得诗歌与其他知识构成什么关系的再三品味。 Although American poet Wallace Stevens is not the winner of the Nobel Prize for Literature, his position in the history of poetry is enough to stand side by side with Eliot. It is not only the metaphysical mystery and rich association brought by its unique poetry writing, but also the assertion that “poetry is the highest fictionality” almost affects later generations of generationally rich and explorative poetic writers. Stevens’s poetry has long been a Chinese translation, but those highly insightful poetry theory is rarely translated. If Stevens’s poetry is difficult to translate, his metaphysical theory is even more difficult to translate. It poses a tremendous challenge to readers ’inertial thinking. From the first translation of a Philosophical Prayer, which was translated into Chinese for the first time, Stevens’s ambition and accomplishment continued to impact readers’ imaginary boundaries , But also highlights his personal extraordinary views on the history of literature, poetry and poetry itself. For the reader, what he gains from it will be more than a revelation given by a great master, but rather a re-taste of the relationship between poetry and other knowledge.
其他文献
徐×,女,70岁,住院号78723。以间断性脓血便6个月,于1980年3月9日住院。患者近半年来大便次数增多,每日数次或数十次,粪表面少量血或脓性分泌物,便后有不适感。近二月来自觉
细针吸取活检(FNA),早在1960年由一些学者所介绍,他们应用22号细针对软组织肿块吸取标本涂片进行细胞学诊断。以后应用于头、颈、乳房、甲状腺、涎腺、四肢软组织肿块以及肺
对喉癌是否应行选择性颈廓清术,至今各家仍有争论。Lee 等认为如果患者有15~20%或更多的潜伏性颈淋巴结转移,应施行选择性颈廓清术,相反,对潜伏性颈淋巴结转移在10%以下者,则手
原发性子宫颈腺癌的治疗效果一般较差,目前趋向以手术加放疗效果较好。我院于1964~1974年共收治子宫颈原发性腺癌206例,占同期子宫颈癌的6.25%。本文就其中进行了系统治疗的11
肺癌是目前最常见的恶性肿瘤之一。近几十年来由于肺癌发病率的不断增加,其死亡率在某些地区已占各种恶性肿瘤的首位。首发症状以呼吸系统症状为主,但常侵犯神经系统。能否
《四川烹饪》去年第10期曾刊发过一篇《怎样做好锅包肉》的文章,作者对锅包肉的制作过程及关键都作了比较详尽的介绍。这里笔者根据自己的经验,特补充以下两点,以供读者参考。1.
德国,一个曾经见证无数伟大发明的国家,时至今日依然是世界科技与创造的典范。 Germany, a country that once witnessed countless great inventions, is still a model of
摘要 《尖尖的枞树之乡》作为美国乡土文学家朱厄特的代表作品,一直被视为对美国19世纪末20世纪初缅因州海边小镇独特生活方式的记录及对残酷的美国现实的反映。然而,从哲学思想角度分析,这部小说却蕴含着深刻的始自爱默生、梭罗的超验主义思想。小说中的超验主义思想体现在朱厄特对杜撰的海边小镇的环境描写及对主要人物托德太太思想、行为的叙述中。朱厄特在小说中推崇超验主义思想的目的在于抵制工业化、商业化给人们带来
婴儿爬行时,要用上肢支撑起上身,头伸向前方;胸、背、腰、腹部的肌肉要参与节律性的舒缩,以支撑起躯体并向前移动。双腿要用力前屈和后蹬,以产生 Baby crawling, the upper
舟政发〔2016〕34号各县(区)人民政府、人武部,各功能区管委会,市政府直属各单位:2015年,我市认真贯彻执行《兵役法》、《征兵工作条例》和省政府、省军区征兵命令,坚持依法