英语倍数的句型及翻译

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwe007wc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英语中,人们常用倍数和百分数来表示数量的增加或减少,它的表达方式归纳起来不外乎以下几种句型。翻译时,每一种句型都有其相应的翻译方法。由于用倍数表示数量的增加或减少是英语学习中的一个难点,特别是翻译时常常出现错误,所以搞清楚各种句型的确切表达方式和翻译方? In English, people often use multiples and percentages to express the increase or decrease in the number. Its expression can be summed up in the following types of sentences. When translating, each sentence type has its own translation method. As the use of multiples indicates that the increase or decrease in the number is a difficulty in English learning, especially when mistakes are often made when translating, why do you find out the exact expressions and translators of various sentences?
其他文献
江西丰城矿务局电业公司是一个集发电、供电、供水为一体的综合利用型企业。近年来,公司为了应对激烈的市场竞争带来的压力和挑战,积极开展“创建学习型组织,争做知识型职工
有这样一个小笑话,说的是一个衣着前卫的摩登女郎,有一天她身穿吊带背心,脚蹬一双拖鞋就去了音乐厅。门口的检票员看她这身装束就很礼貌地拒绝,不让她进场:“Miss,NO ADMISS
按有无生命来划分,英语把表示有生命的东西的名词列为有灵名词(Animate Nouns),如:scientist,discoverer,government等;把无生命的事物的名词列为无灵名词(Unanimate Nouns)
英语定语从句除了可译成前置的定语外,还有多种译法,下面介绍几种:t一、译成表原因的分句t1. Long after the 1998 World Cup was won, disappointed fans were still cursing th
书写是小学英语教学的一项基本任务。学生如果光会读而不会写,他就像个半盲人一样。我校是一所农村中心小学,在顺利地完成了第一轮中年级英语新教材试点的基础上,接轨使用了
现代英语中,作为修辞用的双重否定结构常出现在一些书面语里(口语中较少使用),用来加强说话人的语气和口吻!有些句子好译,有些却不好译。一般语法书中涉及到这个结构的分析
very和much都可作副词修饰语表示程度。它们在实际使用时易被混淆。现将其用法作一比较。 一、作形容词或副词的修饰语 1.very一般用来修饰“可分等级的形容词或副词”(Grada
一、情感因素的重要性 最近二十年来,对于“学习者因素”(learner factors)的研究不断受到重视。为了进一步了解大学生英语阅读状况,本文在对他们阅读中部分情感因素进行问卷调查
Higher income doesn’t have a huge im-pact on1long-term satisfactionIt’s official2:Money can’t buy happiness.Sure,if a person is handed $10,the pleasure cente
英国英语(British English,略作BrE.)和美国英语(American English,略作AmE)在拼写方面有些差异。(Spelling differences)这种差异实际上是同一个词的异体。现就英美语拼写