论文部分内容阅读
无论在美国的哪个地方,水正愈来愈少,愈变愈脏。美国最宝贵的资源——水,正面临危机。由于大量的工农业用水,美国的河流、湖泊以及地下水大量被消耗掉,水的自然循环过程减慢。在图森,自六十年代以来,地下水位下降了150英尺;在美国西南部,一些主要城镇的生存取决于新水源的发掘;密西西比河以西的大平原由于地上水的逐渐干涸,导致农场主不得不放弃灌溉。人为的水源污染也较为严重。从西北到东南,水源污染象一场瘟疫正迅速蔓延。一些城市中自来水管道破旧不堪,大量饮用水白白地漏掉。在新泽西州,漏掉的饮用水竞高达40%。
Wherever in the United States, water is getting less and less, the more dirty it gets. Water, the most valuable resource in the United States, is facing a crisis. Due to the large amount of industrial and agricultural water consumed, rivers, lakes and groundwater in the United States are largely consumed and the natural circulation of water slows down. In Tucson, groundwater levels have dropped 150 feet since the 1960s; in the southwestern United States, the survival of some major towns depends on the excavation of new sources of water; the Great Plains west of the Mississippi, due to the gradual drying up of groundwater, have led farmers Had to give up irrigation. Artificial water pollution is also more serious. From northwest to southeast, water pollution is like a plague spreading rapidly. In some cities, tap water pipes are dilapidated and large amounts of drinking water are spared. In New Jersey, up to 40% of the drinking water is lost.