论文部分内容阅读
翻译的对象是英文原篇文学作品,但翻译的最终产物就形成了译文的语篇。什么是语篇?语篇是指由众多的语段和句子组成的语言整体,在特定的语言背景中具有交际作用,能够表达出文章意思的自然语言单位,可以表现为对话、独白、文字标志或者与众人交谈,当然也可以是小说或者散文。[1]短则寥寥几句,长则洋洋洒洒万言。德国著名翻译家德雷斯勒(Dressler)在他的著作《篇章语言学入门》中主要介
The object of translation is the original English literary work, but the final product of the translation forms the discourse of the translated text. What is a discourse? A discourse is a unit of language consisting of a multitude of segments and sentences, a unit of natural language that has a communicative role in a given linguistic context and can express the meaning of the article, and can be characterized as dialogue, monologue, Or talk to people, of course, can also be a novel or prose. [1] Short few words, long then million years. The famous German translator Dressler wrote mainly in his book "Introduction to Linguistics