《红楼梦》角色姓名“归化”译法探究

来源 :沧州师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tsks1848
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》中的角色名大多蕴含着丰富的内涵和暗示,然而在英译的过程中音译法是主流,致使角色名的风采遗失泰半。归纳和比较不同的译本后,从多元系统理论出发,意译法和归化策略的可行性呼之欲出,再运用到翻译实践中也颇为得当。
其他文献
多巴胺(DA)是重要的神经递质之一,主要存在于人类和其他哺乳动物的中枢神经系统中。DA在神经活动中起着重要的作用,可以调节许多生物过程以及管理中枢神经系统的各种认知功能
<正>著名的意大利儿童教育家蒙台梭利十分重视培养幼儿的独立精神。她指出:"教育要引导儿童沿着独立的道路前进。任何教育活动,如果对幼儿教育有效,那么就必须帮助儿童在独立
在蔬菜无土栽培中 ,稳定、良好的根际环境如水分、氧气、养分、温度、酸碱度等主要决定于基质的理化性质。其中基质的孔隙性 (孔隙度、孔径分配 )直接影响水分和空气的含量 ,
综述了国内外无土栽培基质的研究与利用现状及已取得的结果和存在的问题。就基质研究利用的前景进行了展望 ,并提出了基质研究的目标和关键技术。
目的 评价冠状动脉多层螺旋CT血管造影 (MSCTA)的临床应用价值。方法  2 5例患者均行冠状动脉MSCTA与选择性冠状动脉造影 (SCA) ,分析右冠状动脉、左冠状动脉主干、前降支