【摘 要】
:
在翻译研究中,特别是在以译文研究为中心的"译文学"的研究中,"译本老化"是一个必须正视的现象,同时也是"译文学"建构中值得阐述的理论问题之一。就此而言,1931年出版的张我军
论文部分内容阅读
在翻译研究中,特别是在以译文研究为中心的"译文学"的研究中,"译本老化"是一个必须正视的现象,同时也是"译文学"建构中值得阐述的理论问题之一。就此而言,1931年出版的张我军译夏目漱石著《文学论》是一个可供解剖分析的典型文本。张译存在着不少误译甚至漏译,但最主要的还是由缺乏"翻译度"的"机械迻译"方法所造成的诸多"缺陷翻译",加上语言本身的发展变迁,致使许多表述与表达已经与今天高度成熟的现代汉语有了相当距离,今人读之会觉得滞涩不畅,恍如隔代,这就是该译本老化的表征。对张我军译文与日文原文加以比照,并与新译文加以对比分析,可以了解误译尤其是缺陷翻译的形成机理,见出现代中国文学理论著作翻译的发展演变以及现代汉语理论语言的艰辛的形成过程。
其他文献
通过对胆在人体精神情志活动和气机调节过程中发挥的重要作用,以及在六经辨证中胆的重要地位的理论阐述,探讨了《素问.六节藏象论篇》中提出的"凡十一脏取决于胆也"这句话的
人性化设计是以人为本理念的应用,是对建筑室内环境艺术设计的重要指导方法。随着生活水平的不断提高,人们对居住环境的环保意识以及室内设计的人性化需求提出了更高的要求。
与对香格里拉的寻访和发现同步,有关对香格里拉品牌的挖掘和运用也在迅速升涨。早在1971年,新加坡富豪郭鹤年先生在狮城创建了他的第一个命名为"香格里拉"的国际大酒店。由于
<正>「見える」前接名词加格助词「が/に/と」,常有「名詞+が+見える」「名詞+に+見える」「名詞+と+見える」三种形式。三者看上去很相近,但意义却有所不同。例如:
法治视野中社会救助方式是指通过法律创设一系列制度化规定,明确社会救助的供给主体与对象,并依靠制度建设与公共政策调整为社会弱势群体提供相应的救助服务的一种手段。确定
传统中药中所包含的天然生物活性化合物成分十分复杂,国内外制药公司正在将中药作为天然活性化合物资源库,同时中药的质量稳定性和可控性也在中药现代化的进程中变得越来越重要
作为国民经济的主导力量,国有企业要提升管理能力,才能促进国民经济的稳步发展。国有企业对国民经济发展的重要性是不言而喻的。为此国有企业必须要提升自身的管理水平,把提
营养元素的充分供给是保证水稻优质高产的前提,水稻生产中要科学、合理地对其进行营养元素的供应。水稻作为江西省弋阳县的主要粮食作物,测土配方施肥技术在水稻中的应用尤为
文章采用问卷调查法、访谈法、文献法、数理统计等方法对赣南地区大众游泳发展现状进行调查,分析其发展的优势和存在的不足,并根据存在的不足,对赣南地区大众游泳的发展提出