论文部分内容阅读
摘 要: 随着社会对于教育的越发重视,教育创新也显得愈发重要。在这种背景下,商务英语专业翻译课程作为普通高校的一门专业必修课,也面临新时代的考验。本文就主要针对基于课程项目导向的普通高校商务英语专业翻译课程教学的问题和现状进行分析梳理,从此课程教学设置、教学模式、教学方案、方法、创新方式等方面入手进行了深入的分析。
关键词: 项目导向 普通高校 商务英语翻译 教学改革 教学模式
一、引言
因世界各国的发展,世界经济日益全球化,各国之间的关系来往愈发密切,我们的世界更需要一些复合型商务人才,因此,学习与教育变得愈发重要,商务英语专业翻译课程也变得炙手可热,越来越多的人选择学习这一课程提高自己的英语交流能力及商务知识、自身素养。各个普通高校应重视起这一课程,思考目前此课程教育模式、教育内容、教学方法是否符合当前社会和学生需求。面对日新月异的社会发展,我国普通高校商务英语专业翻译课程教学的确有些跟不上脚步,且存在一定的弊端。为了培养更多的复合型人才,为了我国的人才能够在世界上更具竞争力,我国普通高校商务英语专业翻译课程教学必须做出相应的改变,顺应时代的要求和课程项目的导向,提高教学质量。
二、我国普通高校商务英语专业翻译课程的问题及现状
1.教学内容方面存在的问题
目前,我国普通高校商务英语专业翻译课程所选用的教材的编排都是理论大于实践,教材大部分内容都是翻译的标准、翻译技巧和方法之类的翻译理论,严重缺乏翻译练习和实践。还有一些教材名义上是商务英语翻译,实际上却和普通的英语翻译教材区别不大,甚至毫无区别,与商务方面联系不大,缺乏一定的专业实用性。另外,项目课程的主要内容来源于企业的典型工作任务,与企业生产、管理、运营、服务等一系列的过程是脱节的。而课程内容的安排使教学没有达到这一要求,这就严重误导学生,影响教学质量。
2.教学目标存在问题
很多商务英语专业翻译课程的授课老师都错误地把这门课程当做培养翻译家。很多老师都盲目地设计教学方案,缺少对于商务方面的针对性和系统的教学方法,在一定程度上对学生产生误导。我们相信,的确有一部分人从这门课程走出去做了翻译家之类的工作,但这并不是这门课程的主要的目的。我们的教学要紧跟时代的要求,为社会培养出不仅精通英语翻译还通晓商务知识的竞争力较强的复合型人才。
3.教学方法存在问题
时代在发展,经济在增长,科技在进步,我们的教育不应该止步不前。然而,现在在很多普通高校还能看到很多教师在使用传统的教学工具和教学方式教学,使得整个课堂显得十分枯燥无味、沉闷无趣,学生都容易走神,甚至昏昏欲睡。因此,这种单一传统教学方式显然不再适合我们当今的时代和学生。另外,老师根据教材讲解英语翻译理论的时间也会过长,相对的,留给学生练习和实践的时间就会很少,学生疏于练习,自然学不好这门课程。
三、提高基于项目导向的普通高校商务英语专业翻译课程教学质量的有效策略
在经济全球化的背景下,商务与语言结合的课程已成为全世界人民学习的热潮。我国商务英语教学常用的模式之一就是“项目导向教学模式”,这一模式属于我国教学创新的体现,表达当今时代各大高校外语职业化专业教育的最新的理念和目标。“项目导向教学模式”将教学内容与企业的具体项目和实际任务密切地联系起来,将教学与实践实现一体化,根据企业的具体项目设计具体的教学内容,真正有效地实现了教学的师生互动性、学生学习自主性、课程项目化、专业技能训练标准化。这种教学模式,一方面体现出培养职业教育人才的目的,明确教学任务,另一方面将教学直接与企业项目密切联系起来,实现教学质量的提高。经实践证明,该教学模式可以充分提高学生的个人综合素养,实现各大高校的教育教学目标,为社会培养更多的更高能力的复合型人才,促进整个社会的经济发展,受到国内外各大高校和专家的推崇。
1.改革教材内容
普通高校商务英语专业翻译课程教学内容与时代严重脱轨,不符合当代学生学习要求是这门课程教学质量不佳的主要的原因。因此,各大高校都必须改革不符合要求的教材内容。教材内容改革是为了让学生在有限的时间中,最大限度、最大效率地理解和掌握关于商务英语翻译方面的技巧和方法,并且在真正的实践中从善如流。另外,项目课程教学模式下,要求学生的学习与就业挂钩,理论与实践相联系。因此,教学教材的主要内容应该是商务英语翻译项目,更侧重于学生实践中的真实能力,让学生在商务场景中、日常训练中潜移默化地掌握商务英语翻译技巧,让学生在不知不觉中学到更实用的知识。
2.改变教学目标
项目课程下的商务英语专业翻译课程若是从一开始就设定了错误的教学目标,那么往后的教学方案教学内容教学方式就都会是错误,这就严重耽误整个教学的进程并且影响教学质量,达不到项目课程教学模式的要求。因此,我们必须明确普通高校商务英语专业翻译课程的具体的教学目的,并且实现它,尽力使每一位学生都能够掌握更实用的商务英语翻译能力。
3.改变传统的教学方式,积极创新
项目课程下的商务英语翻译课程不再以老师的教学为中心,同学们才应该真正成为这门课程的主要角色。在整个教学过程中,老师一直充当辅助教学的角色,一切教学内容都应为学生的练习为主,充分调动学生学习的积极性,参与每一个商务练习场景当中,模拟翻译,练习口语。这样的教学方式需要同学们前期就做好大量的准备和练习,不仅提高学生相互之间的合作能力,还提高学生的学习和思考的积极性及实践能力。另外,还可以设置考核和奖惩制度。这门课程可以通过小组结合合作和个人演讲、课内课外场景演练、笔试与实践、自评、他评或者是互评等方式进行考核,可以推荐表现优秀的学生参加相应的实习工作,表现相对较差的学生可以生要求他们共同参与一出商务英语翻译的表演提高他们的能力。教材内容应以工学结合、项目导向和师生互动任务驱动为理念设计教学内容。通过改变传统的教学模式,运用“项目导向教学模式”进行教学,让学生在学中译、在译中练、在练中学。
四、结语
我们可以得知,随着经济全球化的热潮,英语与商务的结合日益重要,学习商务英语专业翻译课程的重要性不言而喻。然而,目前我国高校商务英语专业翻译课程在教学方面的情况并不乐观,还存在很多的问题,例如教学方式枯燥无味、教学内容不符合当今时代要求和项目要求、理论与实践本末倒置等。为了跟进时代的脚步,我们的教育教学方式必须做出改变,一方面,企业项目应为各大高校学生提供更多的学习机会;学校也应选择合适的师资力量和适合项目要求时代要求以及学生学习要求的教材内容。另一方面,老师应该不断提高自身的专业素养和综合教学能力。另外,学生更应该珍惜各方提供的珍贵的学习资源,努力奋斗,不断练习,不断提高自身的专业能力和综合竞争力。相信,通过社会的各方的共同努力,一定能为世界的进步、经济的发展培养出更多更强的高素质复合型人才。
参考文献:
[1]陈双玉.普通高校商务英语专业翻译课程教学模式现状与思考[J].考试周刊,2015,94:77-78.
[2]周文萱.商务英语写作教材研究[D].上海外国语大学,2013.
[3]付玉.高职院校英语公共课教学问题及对策研究[D].广西师范大学,2015.
[4]李莉.基于区域经济社会发展的高职商务英语专业建设[D].上海师范大学,2013.
关键词: 项目导向 普通高校 商务英语翻译 教学改革 教学模式
一、引言
因世界各国的发展,世界经济日益全球化,各国之间的关系来往愈发密切,我们的世界更需要一些复合型商务人才,因此,学习与教育变得愈发重要,商务英语专业翻译课程也变得炙手可热,越来越多的人选择学习这一课程提高自己的英语交流能力及商务知识、自身素养。各个普通高校应重视起这一课程,思考目前此课程教育模式、教育内容、教学方法是否符合当前社会和学生需求。面对日新月异的社会发展,我国普通高校商务英语专业翻译课程教学的确有些跟不上脚步,且存在一定的弊端。为了培养更多的复合型人才,为了我国的人才能够在世界上更具竞争力,我国普通高校商务英语专业翻译课程教学必须做出相应的改变,顺应时代的要求和课程项目的导向,提高教学质量。
二、我国普通高校商务英语专业翻译课程的问题及现状
1.教学内容方面存在的问题
目前,我国普通高校商务英语专业翻译课程所选用的教材的编排都是理论大于实践,教材大部分内容都是翻译的标准、翻译技巧和方法之类的翻译理论,严重缺乏翻译练习和实践。还有一些教材名义上是商务英语翻译,实际上却和普通的英语翻译教材区别不大,甚至毫无区别,与商务方面联系不大,缺乏一定的专业实用性。另外,项目课程的主要内容来源于企业的典型工作任务,与企业生产、管理、运营、服务等一系列的过程是脱节的。而课程内容的安排使教学没有达到这一要求,这就严重误导学生,影响教学质量。
2.教学目标存在问题
很多商务英语专业翻译课程的授课老师都错误地把这门课程当做培养翻译家。很多老师都盲目地设计教学方案,缺少对于商务方面的针对性和系统的教学方法,在一定程度上对学生产生误导。我们相信,的确有一部分人从这门课程走出去做了翻译家之类的工作,但这并不是这门课程的主要的目的。我们的教学要紧跟时代的要求,为社会培养出不仅精通英语翻译还通晓商务知识的竞争力较强的复合型人才。
3.教学方法存在问题
时代在发展,经济在增长,科技在进步,我们的教育不应该止步不前。然而,现在在很多普通高校还能看到很多教师在使用传统的教学工具和教学方式教学,使得整个课堂显得十分枯燥无味、沉闷无趣,学生都容易走神,甚至昏昏欲睡。因此,这种单一传统教学方式显然不再适合我们当今的时代和学生。另外,老师根据教材讲解英语翻译理论的时间也会过长,相对的,留给学生练习和实践的时间就会很少,学生疏于练习,自然学不好这门课程。
三、提高基于项目导向的普通高校商务英语专业翻译课程教学质量的有效策略
在经济全球化的背景下,商务与语言结合的课程已成为全世界人民学习的热潮。我国商务英语教学常用的模式之一就是“项目导向教学模式”,这一模式属于我国教学创新的体现,表达当今时代各大高校外语职业化专业教育的最新的理念和目标。“项目导向教学模式”将教学内容与企业的具体项目和实际任务密切地联系起来,将教学与实践实现一体化,根据企业的具体项目设计具体的教学内容,真正有效地实现了教学的师生互动性、学生学习自主性、课程项目化、专业技能训练标准化。这种教学模式,一方面体现出培养职业教育人才的目的,明确教学任务,另一方面将教学直接与企业项目密切联系起来,实现教学质量的提高。经实践证明,该教学模式可以充分提高学生的个人综合素养,实现各大高校的教育教学目标,为社会培养更多的更高能力的复合型人才,促进整个社会的经济发展,受到国内外各大高校和专家的推崇。
1.改革教材内容
普通高校商务英语专业翻译课程教学内容与时代严重脱轨,不符合当代学生学习要求是这门课程教学质量不佳的主要的原因。因此,各大高校都必须改革不符合要求的教材内容。教材内容改革是为了让学生在有限的时间中,最大限度、最大效率地理解和掌握关于商务英语翻译方面的技巧和方法,并且在真正的实践中从善如流。另外,项目课程教学模式下,要求学生的学习与就业挂钩,理论与实践相联系。因此,教学教材的主要内容应该是商务英语翻译项目,更侧重于学生实践中的真实能力,让学生在商务场景中、日常训练中潜移默化地掌握商务英语翻译技巧,让学生在不知不觉中学到更实用的知识。
2.改变教学目标
项目课程下的商务英语专业翻译课程若是从一开始就设定了错误的教学目标,那么往后的教学方案教学内容教学方式就都会是错误,这就严重耽误整个教学的进程并且影响教学质量,达不到项目课程教学模式的要求。因此,我们必须明确普通高校商务英语专业翻译课程的具体的教学目的,并且实现它,尽力使每一位学生都能够掌握更实用的商务英语翻译能力。
3.改变传统的教学方式,积极创新
项目课程下的商务英语翻译课程不再以老师的教学为中心,同学们才应该真正成为这门课程的主要角色。在整个教学过程中,老师一直充当辅助教学的角色,一切教学内容都应为学生的练习为主,充分调动学生学习的积极性,参与每一个商务练习场景当中,模拟翻译,练习口语。这样的教学方式需要同学们前期就做好大量的准备和练习,不仅提高学生相互之间的合作能力,还提高学生的学习和思考的积极性及实践能力。另外,还可以设置考核和奖惩制度。这门课程可以通过小组结合合作和个人演讲、课内课外场景演练、笔试与实践、自评、他评或者是互评等方式进行考核,可以推荐表现优秀的学生参加相应的实习工作,表现相对较差的学生可以生要求他们共同参与一出商务英语翻译的表演提高他们的能力。教材内容应以工学结合、项目导向和师生互动任务驱动为理念设计教学内容。通过改变传统的教学模式,运用“项目导向教学模式”进行教学,让学生在学中译、在译中练、在练中学。
四、结语
我们可以得知,随着经济全球化的热潮,英语与商务的结合日益重要,学习商务英语专业翻译课程的重要性不言而喻。然而,目前我国高校商务英语专业翻译课程在教学方面的情况并不乐观,还存在很多的问题,例如教学方式枯燥无味、教学内容不符合当今时代要求和项目要求、理论与实践本末倒置等。为了跟进时代的脚步,我们的教育教学方式必须做出改变,一方面,企业项目应为各大高校学生提供更多的学习机会;学校也应选择合适的师资力量和适合项目要求时代要求以及学生学习要求的教材内容。另一方面,老师应该不断提高自身的专业素养和综合教学能力。另外,学生更应该珍惜各方提供的珍贵的学习资源,努力奋斗,不断练习,不断提高自身的专业能力和综合竞争力。相信,通过社会的各方的共同努力,一定能为世界的进步、经济的发展培养出更多更强的高素质复合型人才。
参考文献:
[1]陈双玉.普通高校商务英语专业翻译课程教学模式现状与思考[J].考试周刊,2015,94:77-78.
[2]周文萱.商务英语写作教材研究[D].上海外国语大学,2013.
[3]付玉.高职院校英语公共课教学问题及对策研究[D].广西师范大学,2015.
[4]李莉.基于区域经济社会发展的高职商务英语专业建设[D].上海师范大学,2013.