平行语料库在口译教学中的应用

来源 :校园英语·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:G00G01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文探讨了将口译平行语料库应用于口译教学的意义和方式。研究认为,在口译教学中使用平行语料库,具有理论、方法和实践三个层面的意义。探索将平行语料库运用于口译教学的特点和方法,以此提升口译教学的效率,推动语料库相关研究的开展,助力培养应用型的口译专业人才。
  【关键词】语料库;平行语料库;口译教学
  【作者简介】李崇华,兰州城市学院国际文化翻译学院。
  一、引言
  在过去几十年里,语料库的研制、应用及相关研究均得到了长足发展,作为语料库的一种重要类型,平行对应语料库可以有效提高学生的学习主动性、对翻译技巧的习得、对语言使用的准确性和地道程度,以及对于翻译行为的认识。语料库越来越多地应用在了翻译教学当中。在口译教学中引入平行语料库,能够为学生提供具有权威性和时效性特征的双语或者多语种语料,引导学生充分开展自主学习和驱动式学习,加强创造性和批判性思维训练,为口译学习提供有效的推动作用。
  本文笔者将着重分析口译平行语料库运用于口译教学的意义,探究其运用于口译教学的主要方式、思路和方法,探索口译平行语料库在口译教学中的实际应用,让口译学习者能够通过口译平行语料库,提升口译学习效率以及口译策略的运用,推动应用型口译专业人才的培养。
  二、平行语料库与翻译教学
  平行语料库是有原文文本与平行对应的译文文本组成的一种语料库,有从词、句、段等层面的双语对应程度,可以是双语的,也可以是多语的,主要形式分为三种:单向对应语料库、双向对应语料库、多向对应语料库自语料库诞生以来,相关研究和应用便如火如荼展开。语料库翻译学就是指通过语料库方法,对大量的翻译事实或翻译现象进行观察,展开相关的数据统计,以此为基础,对翻译的本质和过程进行系统性分析。
  目前,从全球范围来看,国外最具代表性的口译语料库有“CIAIR同传语料库”和“欧洲议会口译语料库”(简称EPIC),国内主要有“汉英会议口译语料库”等。这些语料库具有一个共同的特点,就是通过将口译的音频或者是视频,转化为文字形式,从而建立相应的口译语料库。双语对应语料库已经运用于语言对比研究、翻译教学与研究等。秦洪武和王克非(2004、2007)等人的研究表明,双语语料库在翻译教学当中发挥了显著的积极作用。平行语料库中存储了大规模、高质量、多语种的语料,可以很方便地从中获取多译本资源,对于翻译教学来说具有重要的意义。
  现在,如何能够培养出以应用型为特征的翻译专业人才,让翻译人才符合行业要求,對于各个高校而言,都是一项重要且紧迫的任务。因此,各高校需要结合本校的水平和特色,将新时代的社会需求作为导向,明晰自己的培养目标,加强专业基础知识的积累之余,突出对于实践能力的培养。在翻译教学中使用平行语料库,符合高校培养应用型翻译专业人才的需要。不过,在翻译教学中使用平行语料库的相关实践起步较晚,因此,语料库在翻译教学中的应用研究要在一定程度上落后于语料库翻译学的研究进展,还需要继续开发较为有效的方式加以应用,并进行扩展。这需要在具体的课堂应用当中逐步进行探究。
  目前的语料库翻译研究主要集中在笔译方面,基于口译语料库的翻译教学和研究逐渐成为口译研究的增长点。口译语料库在翻译研究与机器翻译领域都得到了较为广泛的应用,但运用于的口译课堂教学的相关研究和实践较少,有必要将双语平行语料库运用于口译教学实践。另外,由于语料库研究范围相对来说狭窄,重点放在了对口译文本特征的分析上面,缺少对口译策略进行系统客观的描述。将平行语料库运用于口译教学中,通过在教学中对口译策略加以解读和分析,能够对语料库研究起到一定的指导作用。
  本研究的重点是将基于实例和真实场景的口译平行语料库应用在口译教学中,着眼于探索和发现传统口译课堂环境中未能充分体现的口译学习技巧和策略,通过收集和分析数据,探索口译平行语料库对口译教学的意义和作用。在口译教学中运用双语平行语料库,结合任务驱动教学法、案例教学法、混合式教学法等教学方式,能更好地实现以学生为中心、教师为指导的学习理念,加强学生自主学习、主动学习的能力,训练学生的批判性思维和创新能力。
  本研究的主要难点在于口译平行语料库的选择。因为目前的口译平行语料库数量较少,需要根据学生的双语基本素养和口译课程目标,遴选适用的口译平行语料库,服务于口译课堂教学。本研究将分析国内外权威口译平行语料库,并从中选择符合信度、效度要求的语料库。
  三、在口译教学中运用平行语料库的意义
  在口译教学应用口译平行语料库,具有重要的理论意义、方法论意义和实践价值。
  1. 理论创新意义。研究口译平行语料库在口译教学中的应用,通过调取平行语料库中的大规模、多主题语料,进行对比研究,为口译教学赋予了崭新的内容。口译平行语料库延伸了传统口译课堂上的“听辨、练习、译文讲解”的教学方式,丰富了口译教学理念与方式。更为重要的是,在口译教学中运用口译平行语料库,提供了更高的平台和更广的视角,来探索和建构口译教学与学习策略。
  2. 方法论意义。除了传统的语言交际和互动研究方法以外,尝试在实际教学过程中,采用多模态话语分析的方法,来研究在运用口译平行语料库的环境下,学习口译的策略和进展。通过整合口译学习过程中的语言信息和非语言信息,使得学习数据收集更加全面,数据解读更加准确,进而发现学生如何通过口译平行语料库,更好地提升口译学习效率。
  3. 实践应用价值。口译能力是翻译专业能力的重要组成部分,是翻译专业的主要教学目标之一。平行语料库在笔译学习中的作用已经得到广泛共识,但在口译课堂的使用还不够普遍。研究口译平行语料库在口译教学中的应用,对指导的课堂口译学习策略,探索人工智能时代口译教学方式改革,具有积极的实践意义和应用价值。
  四、在口译教学中运用平行语料库的方法   在口译教学中应用口译语料库,从具体流程来说,可以这样操作:
  1. 开展传统的口译课堂练习:(1)介绍本次练习主题和相关重难点词汇与表达;(2)播放音频或不带字幕的视频;(3)学生实时完成口译练习并录音或录像;(4)记录并整理语言和非语言信息。
  2. 应用口译平行语料库:(1)展示相关主题的语料;(2)学生根据课堂需要进行检索;(3)学生以个人或小组形式,自主学习语料;(4)学生总结并分享语料学习心得;(5)教师和学生共同探讨语料中涉及的口译策略,加以分析和总结。
  在口译教学中运用口译语料库,从教学理念上,能与任务驱动教学法、案例教学法、混合式教学法等以学生为主的教学方法有机融合。
  (1)任务驱动教学法。任务驱动教学法是指在教学过程中,创设具有趣味性、能够激发出学生的好奇心、提高学习积极性的场景,规划与教学内容有密切关联的具体的学习任务,让学习者在完成这些人物的过程当中,逐渐获得相应的知识和技能。将口译语料库与任务驱动教学法结合,能够有效提升学生分析以及解决问题的能力,并可以提高创新意识。在具体的课堂设置中,结合口译语料库与任务驱动法的教学方式可以通过以下三个阶段实现:第一,教师提出任务。教授时政类文本翻译时,教师安排学生两人一组,进行口译并录音,完成翻译任务;第二,学生在相应的口譯语料库中搜索重难点字词句的翻译,与自己和小组成员的翻译结果进行对比;第三,讨论和反思。学生就自己翻译与口语语料库结果的对比进行讨论和总结,教师补充不足,总结相关翻译的方法和技巧。
  (2)案例教学法。案例教学法的整个过程都是围绕教师描述的案例情景展开,最大特点是案例具有高度的时效性,这与口译学习注重时效的特点高度吻合。结合了口译语料库与任务驱动法的教学方式可以通过以下三个阶段实现:第一,教师选择具体场景的翻译案例,比如商务接待;第二,学生预习这一案例,将其中的重难点和有疑问的地方画出,然后在口译语料库中寻找相应的翻译结果,分组总结相应的口译特点及技巧;第三,总结归纳。结合学生的小组讨论成果,教师加以补充和解释,并进行总结归纳。
  (3)混合式教学法。混合式教学法将教育技术与传统课堂,注重对于网络教育资源和现代化技术手段的运用,数字化教育与传统课堂教学相结合,能够充分调动学生的主动性和积极性,提升创造性思维,改进学习效果。混合式教学强调将慕课、微课等在线教学平台和资源与传统教学结合,融合线上线下资源,网络与课堂并行,着力提升教学效果。在具体的课堂设置中,结合了口译语料库与任混合式教学法的教学模式,可以通过以下四个阶段实现:首先,安排学生提前学习在线慕课,比如口译笔记,完成相应练习;其次,课上通过问答和展示,探讨总结学生的慕课学习成果;第三,教师根据学生在线学习成果和本节课教学安排,进行课堂讲练,通过无笔记和带笔记复述,总结笔记的功能和相关符号与排列;第四,学生参加超星平台讨论版块活动,完成平台相关练习,巩固和延伸学习成果。
  将传统口译课堂练习与口译语料库进行有效结合,实现多途径的现代化口译教学。在口译课堂教学中运用口译平行语料库,结合现代化的多媒体技术,开展口译课堂操练、模拟、批判性讨论等各种形式的训练,能够有效提高学生的自主学习、对比研究以及批判性思维。
  现有的成熟平行语料库,语料均选自高级别的口译场景,具有较高质量和权威性,为学生提供了真实、地道的学习材料,有效地提升了口译教学的效率。将学生在课堂上的实战口译内容与平行语料库内的语料进行对比,以直观的方式认识学生口译中存在的优缺点,总结地道精准的目标语表达以及相应的口译策略,为传统的口译教学注入更多时代性、科学性和权威性内容与方法,反过来也会推动语料库相关研究的开展。
  五、结语
  在口译课堂中运用口译语料库,与任务驱动教学法、案例教学法、混合式教学法有机融合,能够丰富课程教学资料,有效提升学生的口译学习效率和效果,具有理论建构、方法论和实践价值三方面的意义,对于传统口译教学进行了充实和提高,从而让口译教学更多元、更高效。
  参考文献:
  [1]柴明.对专业翻译教学建构的思考——现状、问题和对策[J].中国翻译,2010(1): 54-55.
  [2]何克抗.从Blending Learning 看教育技术理论的新发展(下)[J].中国电化教育研究,2004(4):10-15.
  [3]李秀明,武怀生.“任务驱动”教学法的教学应用——《Word图文混排》教学设计[J].中国电化教育,2007(1):88-90.
  [4]刘剑,胡开宝.多模态口译语料库的建设与应用研究[J].中国外语,2015(5):77-85.
  [5]秦洪武,王克非.对应语料库在翻译教学中的应用:理论依据和实施原则[J].中国翻译,2007(5):49-52,95-96.
  [6]王克非.双语平行语料库在翻译教学上的用途[J].外语电化教学,2004(6):27-32.
  [7]王克非等.双语对应语料库研制与应用[M].北京:外语教学与研究出版社,2004.
  [8]张威.中国口译学习者语料库建设与研究:理论与实践的若干思考[J].中国翻译,2017(1):53-60.
其他文献
【摘要】在传统的教学理念中,传授者一味地认为学会知识才是关键,而忽略了人文主义的重要性。随着经济社会的快速发展,人们开始逐渐追求精神物质生活,英语教育改革也有了新进展,其中加入人文精神,重视学生全面素质发展是重大突破环节。本文主要讨论深化英语教育改革与人文精神相结合和如何培养学生人文精神的主要内容。  【关键词】人文精神;学生与教师;英语教育;改革  【作者简介】闫鸿林,天津外国语大学。  注重人
【摘要】随着中国综合国力的逐步提升,中国已经步入国际化大国行列,如今越来越多的商品经多种途径走向海外。中国商品在走入国际市场的过程中,作为其外在标志的英文商标发挥着重要作用。本文通过具体实例,简要阐述了中文商标英译的方式与技巧。  【关键词】商标;英译;技巧  【作者简介】李永杰,重庆市第八中学校。  一、引言  商标是一种商品的外在标志和形象。一个好的商标能够吸引消费者的眼球,引起消费者的联想,
【摘要】本文作为“2020年潍坊市社会科学规划重点研究课题《新时代大学英语‘课程思政’的实现路径与对策研究》”成果之一,从课程思政的背景、高职英语教学中融入思政元素的必要性入手,从教材、学生和教师三个层面分析思政元素融入高职英语教学中的实现路径及教学实例。  【关键词】思政;高职英语;路径  【作者简介】尹会芝,孙迎月,山东经贸职业学院。  【基金项目】2020年潍坊市社会科学规划重点研究课题《新
【摘要】6到12岁是语言学习的关键时期,把握利用好这一时期能够极大地提高学生的外语能力和水平。小学英语是英语学习的开始阶段,这一阶段的学习成果对学生以后的发展起着至关重要的作用。因此,教师作为知识的传授者应该主动寻求最先进的教学理论和方法来提升学生学习的水平。而自然拼读作为一种英语学习的流行方法,可以有效提高学生学习和掌握单词的效率,并增强学生学习英语的兴趣,所以教师应该主动在日常教学过程中,运用
【摘要】随着基础教育的改革,课外辅导已经成为社会中一种很普遍的现象。互联网的发展,促进了信息技术的革新,逐渐渗透到了基础教育的各个方面,慢慢的改变着我国的教育方式。因此,通过对课外在线辅导这一问题研究具有很大的现实意义。笔者运用访谈、测试的方法对课外在线辅导出现的原因以及在线教学效果进行了调查研究,研究结果显示:由于互联网的发展、我国根深蒂固的教育观念、家庭经济收入的提升等因素推动了课外在线辅导的
【摘要】阅读教学是英语教学的一项重要内容,也是师生与文本对话的教学过程。文本解读融入思维导图能够提高阅读教学的效度和深度。本文将思维导图融入初中英语阅读教学中,在文本背景、文本结构、文本语境三个维度进行探究和实践,旨在提高学生的思维能力和阅读教学质量。  【关键词】思维导图;文本解读;阅读教学  【作者简介】苏莹燕(1983.03-),女,福建清流人,福建省清流县教师进修学校,中学一级英语教师,本
【摘要】本文尝试探讨核心素养背景下初中英语阅读教学策略,并辅以实例解析,以期通过改进和更新阅读教学策略,在英语课堂上对学生的英语学科素养进行关注和有意培养。  【关键词】学科核心素养;中学英语;阅读教学  【作者简介】肖央芳,成都嘉祥外国语学校。一、引言  如何在初中英语阅读教学过程中落实学科核心素养的培养?近年来一直是广大一线教师深思的一个重要问题。本文将尝试结合人教版英语教材八年级下册U9 S
【摘要】在新时代大力推行素质教育的背景下,分数不再是衡量一个学生是否优秀的唯一标准,国家和教育部门更希望培养学生学以致用的良好习惯。因此,初中生的英语听说教学被给予高度关注,教师和学生应该互相配合,通过有效的教学策略提升英语水平,做一个全面发展的、对社会有用的人才。  【关键词】初中英语;听说能力;教学策略  【作者简介】龙丽妹,广东省广州市第一一六中学。  一、 初中生英语听说能力现状及存在问题
【摘要】小组合作学习模式是现代新课标下的一种重要的学习方式,它是在老师的指导下,由小组分组讨论、自主探究为主要特点的,旨在培养学生的自主学习能力的教学方式。初中英语作为培养学生英语素养的主要阵地,英语老师的主要任务不只是传授英语理论知识与实践应用,更重要的是要培养学生英语学习自主习惯,激发学生英语学习兴趣,提高英语学习自主能力,而小组合作即可在这方面进一步增强初中英语课堂教学的质量与有效性。  【
【摘要】英语学科的核心素养包括语言能力、文化意识、思维品质和学习能力四个维度。高中英语是高中阶段的重要学科,核心素养背景下要想着重培养学生的核心能力,应重点加强学生的语言能力、文化意识、思维品质和学习能力。本文笔者以英语核心素养为切入点,结合当前高中英语教学中存在的问题,重点探讨了核心素养背景下高中英语教学的策略,以期指导教学实践。  【关键词】核心素养;高中;英语教学;问题及对策  【作者简介】