论文部分内容阅读
“泰坦尼克”号已经成为一个经典的符号,是一个世纪的标志、一种全球性文化。它所蕴涵的社会意义,它所寄托的复杂情感,是值得永久借鉴和缅怀的。时下,经历百年沧桑的“泰坦尼克”文物来到中国,在原上海世博会希腊馆供人瞻仰,对一个世纪航运业及相关社会领域的回味,浓得化不开。无论百年沉船的本身,还是航海文化、情愫的传承,以及邮轮经济的发展,都会给我们以启迪。致力于航海文化传播的上海市航海学会秘书长桑史良一行应邀参观文物展,与展览引进中国的组织者——上海凯瑞海事服务有限公司总经理林军开展对话交流。
“Titanic ” has become a classic symbol, is a symbol of a century, a global culture. The social meaning implied by it and the complex emotion it places on it deserve permanent reference and memory. Nowadays, the “Titanic” artifacts, which have experienced a hundred years of vicissitudes, have come to China and have been admired at the Greek Pavilion at the Shanghai World Expo. They have never escaped the aftertaste of the shipping industry and related social fields for a century. Regardless of the centuries-old shipwreck itself, or the nautical culture, the inheritance of love and the development of the cruise economy, it will give us enlightenment. Sang Shiliang, secretary general of Shanghai Maritime Academy devoted to the dissemination of sailing culture, was invited to visit the cultural relics exhibition and hold dialogues and exchanges with Lin Jun, the general manager of Shanghai Kerry Marine Services Co., Ltd., an organizer of the exhibition.