【摘 要】
:
目的:探讨对子宫内膜息肉患者采取门诊宫腔镜电切术治疗的临床效果.方法:抽取于2016年8月~2018年8月所收治的88例子宫内膜息肉患者,将其按照手术方法不同分为观察组和对照组(
【机 构】
:
成都市青白江区妇幼保健院 成都 610300
论文部分内容阅读
目的:探讨对子宫内膜息肉患者采取门诊宫腔镜电切术治疗的临床效果.方法:抽取于2016年8月~2018年8月所收治的88例子宫内膜息肉患者,将其按照手术方法不同分为观察组和对照组(各44例),参照组采取传统的刮宫术进行治疗,研究组采取宫腔镜电切术进行治疗,对比两组患者的治疗效果.结果:观察组的治疗有效率、手术时间、术中出血量、疼痛程度、血红蛋白水平、子宫内膜厚度以及复发率等指标均优于对照组,且对照均存在P<0.05则为两组差异于统计学而言有意义.结论:对子宫内膜息肉患者采取宫腔镜电切术治疗,效果显著.
其他文献
与Georg的相识是在一次由笔者本人发起并赞助的小型聚会和晚宴上,这次聚会会集了来自英国、美国、加拿大、新西兰等世界各地十几位玉雕艺术家.席间大家进行了各个层面的丰富
大学生的心理需求是复杂多元的,以人性假设理论为基础,结合马斯洛需求层次理论,分析不同人性假设视域下大学生的心理需求和特点,解析大学生内心世界对人与自然、人与社会、人与人
日本において宮沢賢治は、広く愛読されている国民作家のひとりである。近年来中国における宮沢賢治の研究と翻訳はともに発展し、対照している。本論では、宮沢賢治の『銀河
摘要:语言文字是人类智慧和文明的结晶,语言文字对于文化极为重要,是其傳承、发展、繁荣的重要载体。语言文字和文化的关系十分密切,互为依托、互相渗透。为了进一步了解文化,规范语言文字学习使用,从释义性研究的角度,运用综合分析及案例实证的研究办法进行剖析。研究表明:语言文字与文化密不可分,分析各自释义有利于厘清认知,更好掌握博大精深的中国文化,传承及弘扬华夏文明。 关键词:语言文字;文化;释义性 语
从2002年起,一位长相清秀、身材瘦削的年轻人,频繁地登上了中国不少大学的讲坛,他举止优雅,情绪饱满,操着一口流利的美式英语,和大学生们分享自己的成功经历。他所到之处,无
高校少数民族学生思想政治教育是高校思想政治教育工作的重要组成部分,也是保证高校办学的社会主义方向和培养合格社会主义建设事业接班人的根本条件之一,是关系到、国家长久治
摘要:在英汉翻译实践中,译者会接触到了不同学科以及分门别类的实践材料,对各类材料进行的翻译工作不仅锻炼了译者准且无误传达出原文信息,并使译文避免出现太过翻译腔的文字、保持行文流畅的习惯,与此同时,也在译文的语言口吻上以及翻译技巧上得到了提高,对很多问题进行了更深层次的思考。其中关于结合语境与语篇分析的问题更是显得尤为重要,关于英汉翻译中的语篇衔接问题一直令不少译者感到困扰,每每读完自己的译文总觉得
税收是制度,是法律,是政策,也是一个国家、一个民族的文化。它反映出作为征税方的国家(政府)和纳税方的纳税人合作和互动的关系,但以往我们看到和听到的,更多的是来自其中一
目的:探讨急诊超声在急腹症检查中的诊断价值.方法:回顾分析我院468份例急腹症患者的急诊超声报告,按照是否进行全腹探查分为全腹探查组和常规选择组,以临床资料为检验标准,
罗莎琳是一个性格孤僻、胆小羞涩的13岁少女.很小的时候她的父亲就去世了.母亲索菲娜在一家清洁公司工作,靠微薄的薪水把罗莎琳一手抚养大.因为家境贫困,罗莎琳常常受到别人