【摘 要】
:
笔者在阅读畅销小说《追风筝的人》英汉对照本的过程中,发现许多翻译之处都有与维奈和达贝尔内模式相关的地方.因此,本文将选取李继宏老师翻译的《追风筝的人》(The kite run
【机 构】
:
北京航空航天大学,北京,100191
论文部分内容阅读
笔者在阅读畅销小说《追风筝的人》英汉对照本的过程中,发现许多翻译之处都有与维奈和达贝尔内模式相关的地方.因此,本文将选取李继宏老师翻译的《追风筝的人》(The kite runner)前四章为文本,利用维奈和达贝尔内模式对李继宏老师在翻译《追风筝的人》的过程中所产生的一些翻译现象加以探讨.本文将主要运用维奈和达贝尔内模式中的间接翻译策略分析译文,间接翻译分为四个“程式”——词性转换、调节、等值、改编.笔者希望借助这种分析模式对《追风筝的人》的汉译过程进行考察,以便更好的理解原文作者的感情,同时对李继宏老师的汉译本进行质量评估.
其他文献
在新疆区域内的文化中,有着独特的地理风貌、人文环境等,到处都是绘画家理想的描绘对象,人们长期忽略了文化对艺术的主要影响。艺术的实质在于反映自然界的和谐,文化与艺术一
在翻译过程中,由于目标语和源语文化差异较大,很难将原文中的文化元素在译文中完全还原出来.而中国古文化的博大精深、古汉语的陌生复杂则使得这种困难在古文翻译过程中被放
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
版画是一个古老的画种,它的发明对于人类社会文化的传播和技术交流起到了不可估量的作用。版画的发展是离不开社会文化和科技的发展的,中西方社会发展的差异导致了中西方版画
随着当代经济社会和文化的发展中国画的题材也在发生着很大的转变,题材从传统的题材中转变为表现现实生活和表现现代人们对生活的认识和感受,继而适应现代生活的需要和开创中
《蚯蚓》的故事背景发生在韩国.残疾人父亲李元术和女儿李子若相依为命,就像所有善良的主人公一样,这对父女的境遇已经不能简单用悲惨来形容.抛开每每想起都让人揪心的剧情,
认知训练法在运动技能的形成中起着重要的作用,它是利用思维、表象、言语指导等认知方法来促进动作技能的形成.在网球技术的教学中,科学合理地运用认知训练法,让学生在练习的
健身气功是以自身形体活动、呼吸吐纳、心理调节相结合为主要形式的导引术,把它引入高校进行教学研究,意在古为今用,弘扬传统文化,消减心理不适,使学生健康发展,培养社会主义
大体积混凝土的施工技术要求比较高,特别在施工中要防止温度应力裂缝产生。现以某工程为例,谈大体积混凝土施工的准备工作,温控措施及施工技术。
Mass concrete constructio
目的:探讨两种内固定手术治疗青年锁骨骨折患者的临床疗效及对其心理状态的影响.方法:将72例青年粉碎性锁骨骨折患者根据内固定方法分为两组,41例采用克氏针临时髓内固定联合