浅谈林语堂译本特定文化词汇的翻译——以《浮生六记》为例

来源 :作家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoluc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林语堂先生的许多译作在英语世界脍炙人口,而《浮生六记》是其最见功力的代表作。《浮生六记》描写中国人的日常生活,涉及的领域极广,其中出现了大量的文化词汇。本文从人名地名、称谓方式、度量衡几方面对其译本中特定文化词汇的翻译进行了赏析。 Many translations by Mr. Lin Yutang are well-known in the English-speaking world, while “Six Floating Life” is one of his most famous masterpieces. The Six Floating Life depicts the Chinese daily life in a very wide range of fields, of which a large number of cultural words have emerged. This essay appraises the translation of a specific cultural vocabulary in the translation from several aspects such as names, appellations and weights and measures.
其他文献
残阳如血7月中旬的延安市游人如织,在这片苍茫巍然的红色圣地,如火的是那一处处往昔坚韧孤寂的精神力量的遗迹。70年前一位来自南方的诗人、书法家,也是一位思想家和军事家。
有一次,黑熊跟随猩猩一起去采摘野果子。黑熊寻觅了很久,也没有采摘到一粒野果子,而猩猩很快就采摘了很多野果子。猩猩对黑熊说道:“这山上野果子有的是,你到现在竟然没有摘
本文分析研究了亚马尔半岛关于地下煤气管道中填料冲蚀性的评价方法。给出了热侵蚀和侵蚀的定义,探讨了关于冻土的侵蚀性和胀裂性的概念,确定了制约热侵蚀的主要因素和判断该
自改革开放以来,中国出口贸易一直维持着平均高于GDP增长率2倍的速度。特别是1997年亚洲金融危机以来,在世界经济和国际贸易形势不景气的情况下,我国出口贸易克服了各种困难
超轻便相机PENTAX(潘太克斯)ESPIO-mini陈瑞祥把众多的创新功能溶入如此小巧的机身之中,是日本PENTAX(潘太克斯)最新推出的EP.SIO-mini自动对焦超轻便相机胜人一筹的成功之处。这款形同香烟盒盖不多大小的相机,拥有下
报社的工作人员平时该擦鞋的还擦鞋、该捡垃圾的还捡垃圾,各项工作利用晚上时间来完成。1《儿童之声》是世界上唯一一份由流浪儿童创办并由流浪儿童撰写的报纸,是世界上最有
2013年10月龙门雅集欣逢建成三周年,因业务扩展所需,将乔迁至邻近人文荟萃的上海博物馆、上海大剧院、人民公园、上海当代艺术馆等的南京西路338号天安中心大厦。期待龙门雅
中国爆破论文题录一回1.水压爆破在地勘巷道掘进中的试验与应用【刊」/黄年辉//探矿工程科技信息一1993(2),ZI2.控制爆破飞石的实践〔刊〕/庄乃俊,常启明V金属矿山.1993,(1)16—if)。3。爆炸消除焊接残余应力研究
虐待儿童行为一般是指父母或其他监护人故意地、非偶然地对未成年的儿童和青少年施以躯体、性和情感上的伤害。虐待儿童行为古已有之。1990年,美国学者Breiner S.J曾就儿童虐
现代社会人们感觉风险增多,原本无害的东西突然间就有了危险,这是社会文化与个体心理风险传播放大机制建构的结果。真实信息匮乏催生了无端的焦虑,社会信任缺失加强了“一坏