论文部分内容阅读
摘 要 大量事实表明,即使是经过系统性学习的英语专业的学生在写作中仍出现不同程度上的用词不精准、搭配有误等由于语法知识模糊而导致的错误。对学生日常习作的语篇进行科学性分析,归因总结,有的放矢,提出行之有效的解决方案,才能使英语语言的学习更具针对性。
关键词 语料库;英语写作;语言学
中图分类号:H319.3 文献标识码:B
文章编号:1671-489X(2016)01-0070-03
1 研究的技术支持与可行性
语料库技术与语言学的融合 语料库技术的运用早已跳出信息技术的领域,与其他学科交融,特别是在与语言学的交融上为其研究提供了新思路。语料库技术采用真实的语料,利用计算机对语料进行查找、标注、分类、统计,使得研究者能够以定量分析与定性讨论的研究方法来进行研究。
小型语料库建设的可行性与必要性 国内最早建立的学习者语料库是上海交通大学与广州外语外贸大学合力开发的“中国学习者语料库(CLEC)”。但是大型语料库由于收集面太广,在辅助教学研究等方面缺乏群体特性,实用性不强。因此,英语教学者可以根据学生的实际情况与教学需要建设小型学习者语料库,开展有针对性的研究。
2 研究背景与内容
本研究小组依托浙江工商大学开设的英语写作课程,以该校外国语学院英语专业本科生历时一学年的写作课程书面习作为研究对象,搜集了共90篇文章,共计约2万词次。语料内容能够较为真实地反映研究主体的正常写作水平与存在的问题。
通过人工修改批注,结合机器识别标注分类,研究结果如表1所示。英语本科生的写作错误主要集中在搭配错误以及语法错误(单复数、时态、代词、并列等)上,分别占了15.9%和29%。
语法错误 语法错误,包括一致性错误(单复数、时态、代词、并列)。例:
We having cooperated for many years,and building firm business relations, that is the reason why I want improvements on the package.
【解析】这是学生在练习商务信函写作中的真实语句。虽然学生能表达出大致意思,但是在时态和动词的正确形式上的语法错误还是很致命的。由“for many years”可知,学生想用“having cooperated”和“building”来表示一个持续性的动作。但是正确形式应为“having been cooperating”,即过去完成进行时“have been doing”。
词汇错误 包括词性转换错误,用词错误,介宾、动宾搭配错误等错误。例:
Nowadays, many of us may think the position of women is raised almost the same as that of men.
【解析】这句中有多处明显错误,包括第一大类语法错误中的时态错误,一般现在时应改为现在完成时。此外,“女性的地位”应改为“status”而不是“position”,后者意为方位上位置的含义,而“status”则大多用在表示社会地位上,所以较为正确的表达应该是“the status of women has been improved”。这就涉及到词义辨析。英语与汉语不是一一对应存在的,词汇之间的细小差异与不同用法也是造成英语写作错误频出的一个大问题。动宾搭配也是考查写作中用词准确性的一个注意点。
中文式表达大多体现在词汇生造、语序混乱上,字字对应中英文转换和英文表达的生搬硬套 例:
Above all, many films displayed are filled with violent and unhealthy scenes.
【解析】作者意图表达的内容是很多电影充斥着暴力和色情等因素。“unhealthy scenes”是不健康的电影镜头,这类表达多见于汉语的日常表达,较为隐晦与模糊。而在英语中,“health”的衍生词“healthy”“unhealthy”等仅指生理上的健康、卫生、医疗保健等,语义并没有汉语那么丰富。所以在此应表达成“pornographic”,更为准确。要注意的是,一词之差,背后的因素是两种相异语言文化中的表达习惯与语义含义的差异。因此,英语学习者需要摆脱母语环境的表达桎梏,以鉴别汉语与英语的表达差异。
3 原因分析
错误分析理论 根据错误分析理论,正是由于外语学习者的母语与目标语之间的相似性与共通性导致外语学习者在对外语的学习过程中产生干扰与混淆。相应的错误表现形式大致分为三大类:一为语际干扰,即母语负迁移;二为语内干扰;三为其他错误,如大小写、标点错误、拼写错误等。而语际干扰所带来的语言思维切换问题影响了整篇文章的谋篇布局,此外还是诸多令人啼笑皆非的Chinglish中式英语产生的重要原因。
信息论 语言是文化的载体,在对语言进行赋码编码解码的过程中,产生一种特殊的语言氛围,即语境。根据韩礼德的语域分析理论,在高语境(high context)文化环境中,最终想要传递与表达的信息量大于实际所展现出来的内容;而在低语境(low context)文化环境中,信息接收者则只要根据接收到的信息表面意思去解释信息即可。对比母语与目标语,在本文中即为汉语与英语,汉语是高语境文化背景中的语言,所以时态在汉语中的表现也没有那么明显,大多使用诸如“了”这样的附着性动词助词来表示一个时态的概念,或者借用“一直”“已经”等副词来提示时间的延续性或者是动作的完成程度;而英文的语法架构体系较中文明确,时态有一般现在时、一般过去时、将来时、完成时等,虽然也有副词来做辅助,但是英文中的时态主要体现在动词的变化上,这一点也是中文作为母语的英语学习者所要努力去理解的。
中介语理论 在外语学习过程中,从母语到目标语之间存在一系列承担过渡作用的中介语(图1)。
在英语语言学习过程中,英语作为外语,受到学习者母语的影响极其之大。这中间一系列的中介语在帮助完成外语学习的同时也在一定程度上阻碍了对这门外语的掌握。譬如,在一开始学习英语的时候,很多英语初学者都会有这样的经历:利用中文谐音或者是拼音来帮忙标记英文的发音。这也是一种中介语的表现形式。但是倘若中介语在英语学习中持续时间过长,或者始终停留在远离目标语的程度上,在使用英语高频词时仍用汉语对等词来替代英语,那么对英语的学习则是有百害而无一利。
4 解决方案
母语与目标语之间存在的语际迁移是一种客观存在,基本上是无可避免的,而最大程度上减轻语际负迁移带来的影响,加大语际正迁移的正面影响,对语言学习者或者是教学者来说都是能够让语言学习特别是写作达到事半功倍的效果的。大学生作为英语学习者当中一个较为特殊的群体,自身拥有一定水平的英语基础和积累,在大学校园中又能得到课堂教学的专业训练,辅以教师正确的写作引导与科学有效的学习方法,便能在英语写作上获得突破。根据上述对大学生英语写作典型错误的分类归纳对错误成因的分析总结,对教学者与学习者分别提出解决方案,以供参考学习。
紧密结合语言输入输出 英语学习者作为外族语学习者,在接受了语法、词汇等语言输入之后,还需积极进行反复记忆,理解并主动输出,多说多练多写,更好地把所学知识进行内化吸收与反刍。
优化教学结构,夯实基本功 英语教学者在教学过程中注重写作技巧与写作模式的同时,更要教授学生如何言之有理、言之有物。在对学生进行思维逻辑训练的同时,也要重视基本功的稳扎稳打,教学者应在课堂上加强语篇分析的比重,结合全方面多形式的教学手段,将翻译、小说创作加入课堂内容,提高学生的实际应用能力与语言的转化能力。
参考文献
[1]唐洁仪,何安平.语料库在外语教学中的应用[J].外语电化教学,2004(5):42-45.
[2]周杰.小型学习者语料库的建设与应用[J].贵州大学学报:社会科学版,2007(6):117-120.
关键词 语料库;英语写作;语言学
中图分类号:H319.3 文献标识码:B
文章编号:1671-489X(2016)01-0070-03
1 研究的技术支持与可行性
语料库技术与语言学的融合 语料库技术的运用早已跳出信息技术的领域,与其他学科交融,特别是在与语言学的交融上为其研究提供了新思路。语料库技术采用真实的语料,利用计算机对语料进行查找、标注、分类、统计,使得研究者能够以定量分析与定性讨论的研究方法来进行研究。
小型语料库建设的可行性与必要性 国内最早建立的学习者语料库是上海交通大学与广州外语外贸大学合力开发的“中国学习者语料库(CLEC)”。但是大型语料库由于收集面太广,在辅助教学研究等方面缺乏群体特性,实用性不强。因此,英语教学者可以根据学生的实际情况与教学需要建设小型学习者语料库,开展有针对性的研究。
2 研究背景与内容
本研究小组依托浙江工商大学开设的英语写作课程,以该校外国语学院英语专业本科生历时一学年的写作课程书面习作为研究对象,搜集了共90篇文章,共计约2万词次。语料内容能够较为真实地反映研究主体的正常写作水平与存在的问题。
通过人工修改批注,结合机器识别标注分类,研究结果如表1所示。英语本科生的写作错误主要集中在搭配错误以及语法错误(单复数、时态、代词、并列等)上,分别占了15.9%和29%。
语法错误 语法错误,包括一致性错误(单复数、时态、代词、并列)。例:
We having cooperated for many years,and building firm business relations, that is the reason why I want improvements on the package.
【解析】这是学生在练习商务信函写作中的真实语句。虽然学生能表达出大致意思,但是在时态和动词的正确形式上的语法错误还是很致命的。由“for many years”可知,学生想用“having cooperated”和“building”来表示一个持续性的动作。但是正确形式应为“having been cooperating”,即过去完成进行时“have been doing”。
词汇错误 包括词性转换错误,用词错误,介宾、动宾搭配错误等错误。例:
Nowadays, many of us may think the position of women is raised almost the same as that of men.
【解析】这句中有多处明显错误,包括第一大类语法错误中的时态错误,一般现在时应改为现在完成时。此外,“女性的地位”应改为“status”而不是“position”,后者意为方位上位置的含义,而“status”则大多用在表示社会地位上,所以较为正确的表达应该是“the status of women has been improved”。这就涉及到词义辨析。英语与汉语不是一一对应存在的,词汇之间的细小差异与不同用法也是造成英语写作错误频出的一个大问题。动宾搭配也是考查写作中用词准确性的一个注意点。
中文式表达大多体现在词汇生造、语序混乱上,字字对应中英文转换和英文表达的生搬硬套 例:
Above all, many films displayed are filled with violent and unhealthy scenes.
【解析】作者意图表达的内容是很多电影充斥着暴力和色情等因素。“unhealthy scenes”是不健康的电影镜头,这类表达多见于汉语的日常表达,较为隐晦与模糊。而在英语中,“health”的衍生词“healthy”“unhealthy”等仅指生理上的健康、卫生、医疗保健等,语义并没有汉语那么丰富。所以在此应表达成“pornographic”,更为准确。要注意的是,一词之差,背后的因素是两种相异语言文化中的表达习惯与语义含义的差异。因此,英语学习者需要摆脱母语环境的表达桎梏,以鉴别汉语与英语的表达差异。
3 原因分析
错误分析理论 根据错误分析理论,正是由于外语学习者的母语与目标语之间的相似性与共通性导致外语学习者在对外语的学习过程中产生干扰与混淆。相应的错误表现形式大致分为三大类:一为语际干扰,即母语负迁移;二为语内干扰;三为其他错误,如大小写、标点错误、拼写错误等。而语际干扰所带来的语言思维切换问题影响了整篇文章的谋篇布局,此外还是诸多令人啼笑皆非的Chinglish中式英语产生的重要原因。
信息论 语言是文化的载体,在对语言进行赋码编码解码的过程中,产生一种特殊的语言氛围,即语境。根据韩礼德的语域分析理论,在高语境(high context)文化环境中,最终想要传递与表达的信息量大于实际所展现出来的内容;而在低语境(low context)文化环境中,信息接收者则只要根据接收到的信息表面意思去解释信息即可。对比母语与目标语,在本文中即为汉语与英语,汉语是高语境文化背景中的语言,所以时态在汉语中的表现也没有那么明显,大多使用诸如“了”这样的附着性动词助词来表示一个时态的概念,或者借用“一直”“已经”等副词来提示时间的延续性或者是动作的完成程度;而英文的语法架构体系较中文明确,时态有一般现在时、一般过去时、将来时、完成时等,虽然也有副词来做辅助,但是英文中的时态主要体现在动词的变化上,这一点也是中文作为母语的英语学习者所要努力去理解的。
中介语理论 在外语学习过程中,从母语到目标语之间存在一系列承担过渡作用的中介语(图1)。
在英语语言学习过程中,英语作为外语,受到学习者母语的影响极其之大。这中间一系列的中介语在帮助完成外语学习的同时也在一定程度上阻碍了对这门外语的掌握。譬如,在一开始学习英语的时候,很多英语初学者都会有这样的经历:利用中文谐音或者是拼音来帮忙标记英文的发音。这也是一种中介语的表现形式。但是倘若中介语在英语学习中持续时间过长,或者始终停留在远离目标语的程度上,在使用英语高频词时仍用汉语对等词来替代英语,那么对英语的学习则是有百害而无一利。
4 解决方案
母语与目标语之间存在的语际迁移是一种客观存在,基本上是无可避免的,而最大程度上减轻语际负迁移带来的影响,加大语际正迁移的正面影响,对语言学习者或者是教学者来说都是能够让语言学习特别是写作达到事半功倍的效果的。大学生作为英语学习者当中一个较为特殊的群体,自身拥有一定水平的英语基础和积累,在大学校园中又能得到课堂教学的专业训练,辅以教师正确的写作引导与科学有效的学习方法,便能在英语写作上获得突破。根据上述对大学生英语写作典型错误的分类归纳对错误成因的分析总结,对教学者与学习者分别提出解决方案,以供参考学习。
紧密结合语言输入输出 英语学习者作为外族语学习者,在接受了语法、词汇等语言输入之后,还需积极进行反复记忆,理解并主动输出,多说多练多写,更好地把所学知识进行内化吸收与反刍。
优化教学结构,夯实基本功 英语教学者在教学过程中注重写作技巧与写作模式的同时,更要教授学生如何言之有理、言之有物。在对学生进行思维逻辑训练的同时,也要重视基本功的稳扎稳打,教学者应在课堂上加强语篇分析的比重,结合全方面多形式的教学手段,将翻译、小说创作加入课堂内容,提高学生的实际应用能力与语言的转化能力。
参考文献
[1]唐洁仪,何安平.语料库在外语教学中的应用[J].外语电化教学,2004(5):42-45.
[2]周杰.小型学习者语料库的建设与应用[J].贵州大学学报:社会科学版,2007(6):117-120.