浅析A Visit to Walt Whitman中抽象名词的翻译方法

来源 :青年时代 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slowfast1981
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语语言倾向于抽象,而汉语语言则倾向于具体.英语的抽象化与英语中广泛使用名词的现象有着密切的联系,而英语名词之中又有很大一部分是抽象名词.正是这部分抽象名词加深了英语的抽象程度,让英语难以理解.因此,要想翻译好文章,就必须掌握翻译这些抽象名词的方法.本文以A Visit to Walt Whitman为例,分析译者在翻译时采用的直译、词类转换、转译方法,以期为相关研究提供参考.
其他文献
K-G公式是否适用于湿软土壤,过去未给予足够的注意,为了回答这个问题,本文对K-G承载和抗剪公式进行了探讨;并修正了K-G抗剪公式,提高了它的拟合精度。试验研究表明新的K-G公
中国古典文学作品中的成语作为中华民族优秀传统文化的重要组成部分,在我国对外的文化交流中起着重要的作用.中国古典文学作品中成语的翻译教学有助于培养更多的外语人才,为
对各类企业来讲,在企业思政工作中政工属于关键部分,影响企业员工整体素质以及企业未来发展情况.在各类企业发展中落实政工工作,主要是为了发挥政工工作的作用,推动企业稳定
高新技术是经济发展的巨大动力。在我国,~方面企业的技术和装备水平不高,另方面,科技成果转化率又非常低。根据有关资料,我国目前科技成果转化率为10%~15%,远低于发达国家60%~80%的水平。
本文简单介绍了立交桥的各种型式,以及天津塘沽临港立交桥的桥式选定原则、设计荷载、平面设计和立面布置。最后叙述了上下部结构的设计。 This article briefly introduces
由于独家内容的发展和移动增值业务的复苏,我们认为在未来8到12个月中国的科技、互联网/媒体和电信整个大行业(TMT)中互联网/媒体板块将有最高的成长性并有最好的投资回报。
对外文书和对外交往文书构成了涉外文书.对外文书是一种书面文件,主要是形成于国家机关、地方政府、军队、人民团体及其领导人和官员的外事活动中.对外文书有多种文本类型,在