论文部分内容阅读
1
我喜欢买各种笑话书,其中有一些是按照笑话的国籍、民族选编的,如日本笑话、犹太笑话、英国笑话等。对比着读,觉得幽默感这东西还真是因种族文化而异。也越看越觉得,在笑话这个领域,无论是比数量还是比质量,我国似乎都不大占优势。
俄罗斯人的笑话,就是每天要面对的全部世界,他们笑话中的荒谬,就是每天从清晨到日落的真实生活。
“董永行孝,上帝命一仙女嫁之。众仙女送行,皆嘱咐曰:此去下方,若更有行孝者,千万寄个信来!”——这样的笑话当然是意味深长的好笑话,但要是有人因为这个笑话哈哈大笑起来,我倒也不信。
与此类似的是日本笑话。中日两国的笑话有很多共通之处,有很多民间笑话,似乎是在两国都有流传,因为在各种选本中常互有印证。
日本人不幽默是出了名的,有很多笑话都在编排这一点。比如:据说,一个日本人听一个笑话能笑三次:第一次是听笑话的时候,第二次别人跟他解释这个笑话的时候,第三次是一个星期后,真正理解这笑话是什么意思的时候。
2
倒也读到过一则跟日本有关的好笑话,但实际上说的却是俄罗斯人——有一位日本技术员和一位俄罗斯技术员在谈论汽车的密闭性问题。日本技术员说:我们国家为了测试车子的密闭性,会把一只猫放在汽车里关一夜,如果第二天打开车门,发现猫已经窒息而死,那就表示密闭性没问题。俄罗斯技术员说:在我们国家,为了测试汽车的密闭性,也会把一只猫放进汽车里关一夜,如果第二天打开车门,发现猫还在车里,那就表示密闭性没问题。
这则笑话是哪国人编出来的,我不清楚。不知道有没有哪位能给考证出来。要让我猜,我会猜是俄罗斯人自己干的。
都说英式幽默高级,在我眼里,俄国人的幽默才是一流的幽默,至少是跟英国人不相上下。中国跟日本的幽默是汤,可以拿来养身暖气,英国的幽默是茶,主要为了消闲解闷,俄罗斯的幽默则是酒,又浓又厚,闻一鼻子能呛你一跟头。
3
可以举几个例子——
某国总统在苏联一家专门为外国人开放的工厂里参观。工人们该怎么回答总统提出的问题,有人早已作了交代。总统问工人,你们过得幸福吗?工人伊万回答说:是的,总统先生,我很幸福,我在乡下有一栋别墅,里边有很多值钱的家具,每天早晨我都开着我的基尔牌新轿车上班。总统听了很吃惊:真的吗?那么,接下来,还有什么贵重的东西是你想买的吗?伊万想了想,说:一双鞋。
有人问拉宾诺维奇:拉宾诺维奇,你经常读报纸吗? 拉宾诺维奇说:当然啦!要不我怎么知道我们正过着幸福的生活?
两个犯人在牢房里交谈,一个说:你被判了7年徒刑,你就真不担心你老婆在这7年里改嫁别人,甩掉你跑了吗?另一个说:你怎么会有这种愚蠢的想法?你显然一点也不了解我老婆。第一,她是个规规矩矩的好女人。第二,她特别地爱我。第三,她被判了9年。
4
这几则笑话当然不能代表俄罗斯笑话的最高水平,网上也有一些俄罗斯笑话,尤其是苏联时期的政治笑话流传,但那些也并不是俄国笑话的全部。我手边有本《俄罗斯笑话与幽默》。全书共分十七章,“政治笑话”只是最后一章而已。
我自己的感受是,接触那些俄罗斯笑话越多,越觉得其他很多民族根本都不配讲笑话。“战斗民族”的笑话根本不是那些酸文假醋的文人们搞出来的文字游戏,更不是市井无赖茶余饭后站在街角巷口对着邻居家的大姑娘小媳妇甩出的猥琐怪话。他们的笑话,就是每天要面对的全部世界,他们笑话中的荒谬,就是每天从清晨到日落的真实生活。
有人为赋新词强说愁,也有人为编笑话故意制造阶级矛盾,伟大的俄罗斯人才不必费这个力气。