实践性教学在高职英语课堂中的运用

来源 :中国校外教育·高教(下旬) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Thomas1007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  《教育部关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》中提出要加大课程建设与改革的力度,增强学生的职业能力;大力推行工学结合,突出实践能力培养。因此,在高职英语课堂上,我们必须遵照理论联系实践的原则,开展实践性教学,从实践中来到实践中去。通过分析理论联系实践原则的内涵,论证大学英语实践性教学的必要性,探索相应的教学方法。
  实践性教学情景教学专题式教学《教育部关于全面提高高等职业教育教学质量的若干意见》中提出,要加大课程建设与改革的力度,增强学生的职业能力;大力推行工学结合,突出实践能力培养,改革人才培养模式。随着社会的发展和科技的进步,社会各行各业对人才的衡量不再凭一张文凭,而要看他是否具有实际操作和动手能力,各个岗位对现实劳动力的动手能力和综合素质提出了更高更新的要求。这要求我们在高职教学中积极探索实践性教学方法。
  高职大学英语是高职各非英语专业教学中的一门公共必修课,根据高职人才培养目标要求,教学过程中要将这门语言课程教学落实到学生的职业能力培养中,我们必须遵照理论联系实践的原则,开展实践性教学,从实践中来到实践中去。理论联系实际原则是指教学要以学习基础知识为主导,从理论与实际的联系上去理解知识,注意运用知识去分析问题和解决问题,达到学懂会用、学以致用。要求教学在理论与实际结合中传授和学习基础知识,引导学生学懂并运用知识于实际,学会基本技能,养成分析问题和解决问题的能力,包括手脑并用的操作能力。理论联系实际是人类认识或学习活动的普遍规律之一,是教学必须遵守的。
  语言学习的目的在于运用。英语是一种交际工具,英语教学的目的是培养学生使用这种交际工具的能力。使用交际工具的能力是在使用当中培养的;这种能力是否培养起来了,也是在使用当中检查的。使用英语进行交际是英语教学的中心问题,在英语教学中要牢牢把握语言教学的目的性,注重英语的实用性,以教学的科学性与思想性为指导,遵循理论联系实际的原则来实施有效的英语教学活动。按照理论联系实际原则,生动活泼地引导学生吸收基础知识,同时开展实践活动巩固知识使用技能。
  一、立足实践交际,开展情景教学
  英语教学里的交际原则最能体现教学中的理论联系实际的原则,要求教师把英语作为交际工具来教,也要求学生把英语作为交际工具来学,还要求教师和学生课上课下把英语作为交际工具来用。
  方法一:根据每个单元的学习主题有目的地创设情景。大学英语每个单元的都设有不同的学习主题,涉及到人文、科学、经济、自然等各个方面。每个单元的学习都分有Preparation,Listening-centered Activities,In-Class Reading,After-Class Reading,Further development, Quiz
其他文献
【正】本文主要采用调查法,结合文献资料法、观察法、访谈法、数理统计法等研究方法,对上地实验学校2011届形体课所授班级进行调查研究,为进一步了解形体课教学对学生身心发
为比较鸡源大肠杆菌培养时间对药敏试验结果的影响,采用12×8型微孔反应板进行2倍稀释法测定鸡源大肠杆菌X1(临床分离敏感菌)、鸡源大肠杆菌C2(临床分离的产β-内酰胺耐药菌
<正> 在90年代动荡的国际环境中,美国经济却“一枝独秀”,保持了100多月的持续增长:1998年GDP增长率竟达到3.9%;失业率仅为4.5%;通货膨胀率维持在1.6%的低水平。美国《商业周刊
目的:探讨男性新兵认知神经心理功能的实验指标及基线情况。方法:基于一整套心理实验仪器,选择合理指标对新兵认知神经心理功能进行研究。结果:本研究最终选取了11个实验指标,并给
天津市第二体校于2005年、2009年两次被国家体育总局授予国家高水平体育后备人才基地。近年来,在上级机关的大力支持下,在校党委的坚强领导下,经过全体师生的共同努力,
课程改革不是在真空中,而是在复杂的社会关系中进行。体育课程改革内蕴着很多复杂的关系,既有理论与实践的关系,又有国际化与本土化的关系,还有形式与实质的关系等,它们受制于诸多
以P123为结构导向剂,正硅酸四乙酯为硅源,制备出二氧化硅溶胶。将制备好的溶胶溶液均匀涂于导电玻璃上,用电吹风沿玻片纵向吹扫至溶液凝固。、将载有凝胶的导电玻璃置于马弗炉中
生命科学是研究生物体及其活动规律的科学。进入21世纪,人们清楚地认识到,人类未来的生活与生命科学和生物技术密切相关,新世纪高素质、创新型、复合型人才必须掌握具备一定
一、改变人才结构,图书馆在选才环节上要确立才能观古人云:"千军易得,一将难求."诸葛亮说:"治国之道,务在举贤."古人招贤纳士都抓住了生存与发展的根本大计.
近年来,国内外都掀起一股生态热,这是人类社会发展到一定阶段的必然产物,即回归自然。令人惊喜的是,生态学原理在翻译研究中也被借用,开辟了一个新的天地。从生态与翻译的关系入手