论文部分内容阅读
【摘要】在世界文化密切交流的今天,非言语交际在文化交际中的地位日趋提高。作为重要的非言语交际手段,身势语对于信息的传递与感情的传达有诸多助益。在跨文化视角下,不同文化背景下的身势语的含义或相同或不同。本文通过比较分析中西方不同文化背景下的身势语含义,旨在阐释身势语在跨文化非言语交际中的重大意义。
【关键词】非言语交际 身势语 比较分析
一个成功的跨文化交际活动不仅需要依靠言语的表达,有时更需要依靠身势语来传达言语往往所不能传达的情感。 语言是文化的基础,文化是语言的灵魂。在中西方文化差异的背景下,身势语作为一种非言语语言在方方面面受着文化的影响与制约,作为非言语交际的一种手段,其一般由体态语、体距语、表情语、手势语等构成。本文主要从其体距语、表情语、手势语三方面进行比较分析研究。
一、中西方体距语的比较研究
日常生活交际中,当人们面对面进行交流时,说话人与听话人之间会产生一种实质上的空间距离,而这种空间距离实际上也投射出一种心理距离。实际保持的空间距离长短体现了说话人与听话人之间的社会地位差异及亲密程度。美国著名人类学家Edward· T· Hall博士提出,在人际交往中存在着四种空间距离,即亲密距离( 0~ 45cm, 适合于夫妻关系及情侣之间) 、个人距离( 45~ 120cm, 存在于朋友、熟人、亲戚之间)、社交距离( 120~ 360 cm, 多用于洽谈业务和接待陌生客人时) 和公共距离( 360cm ~ 750cm,多用于非正式的聚会。)[2] 由此可见,空间距离与亲密程度呈现反比关系,即空间距离越大,亲密程度越小。
西方的文化比较重视个人的隐私,且西方人多崇尚人身自由,因此说话人会有意识的与听话人保持一定的空间距离以示对听话人的尊重和对自身隐私的维护。比如,北美人通常认为,说话人与听话人之间保持1.5米的空间距离是人际交流中最恰当的距离。保持这样的距离既保护了说话人的个人隐私空间又表示了对听话人的尊重。而在中国人们往往习惯于将个人空间扩展为群体空间,并认为距离紧凑是一种亲密的表现。倘若在不了解空间距离的前提下交流,有时容易引起听话人的反感和尴尬。因此在交际行为下对于空间距离的选择,要尊重不同的文化背景,从而促进跨文化的交流与合作。
二、中西方表情语的比较研究
顾名思义,表情语是指通过面部器官和面部肌肉的变化来传达某种情感信息。通常包括面部表情和眼部动作。面部表情是表情语中最能表现人情绪的非言语交际行为。 国外一位著名的心理学家曾列出一个公式: 交际双方的相互理解= 语调( 38% ) 表情( 55% ) 语音( 7% ) 。[1]可见,面部表情在非言语交际中有着与足轻重的地位。
表情语的重要表现之一就是通过眼神的交流来传递情感信息。西方文化重视对他人的尊重,因此说话时眼睛要直视对方以示尊重以及体现自己说话的真诚。但在中国,双方交流时往往不会经久直视对方的眼神,而是会时不时的通过环顾听话人四周以避免双方尴尬。这样也许就会因为文化背景的不同而造成让听话人怀疑说话人话语是否诚恳等误会。同样的,倘若某位西方友人不知道这样的文化背景而在同中国人交流时一直目不转睛的看着对方,极容易造成某种尴尬的气氛,甚至误解。这样的言语交际对于情感的交流并没有帮助。
三、中西方手势语的比较研究
中西方的手势有很多相似之处,但是其意义却不尽相同。比如,在中国对别人竖起大拇指表示一种赞美,或表示第一的意思,但在某些英语国家,拇指向上表示搭便车 、表示好、赞同或行的意思。在希腊则是赶快滚蛋,这种带有侮辱对方的意思。拇指向下 ,在中国表示鄙视的意思,而在某些西方国家则表示我不同意或我不喜欢的意思。[2]但有时这些手势所表达的含义有时也很相近。比如,竖起大拇指在德国意味着第一的意思,这点和中国的赞美的意思差不多。
中国人有时会把手置于前额,并且将食指指向太阳穴,意思是现在正思考某件事情或者因为某事儿头疼的意思。但是在西方国家,比如美国,这一手势的意思是这个人是白痴或是精神上有什么问题。在圣神的地方,西方人宣誓是常常手掌摊开的举起右手以表示自己的承诺。而在中国宣誓时,常常是右手握拳,与右耳平行,表示一种宣誓时的信心和真诚。像这样的同样的一个手势在不同地区不同国家表示着不同的含义的实例还有很多。多了解不同的地域文化对于交流和合作都是助益良多的。
四、小结
古人说,前人栽树,后人乘凉。身势语如同语言一样,都是祖先为后辈留下的文化财富。在跨文化交流密切频繁的今天,身势语作为非言语交流的一种重要手段,在认知不同文化背景的前提下正确的使用,有助于说话人的情感表达以及信息的传递。不同文化背景下的身势语或多或少的有些相同点和不同点。而能够了解其背后的文化含义进而正确的使用,就能够尽量的避免在文化上的尴尬与冲突。身势语在外语的交流运用研究中占有不可忽视的重要地位,希望本文能够对今后的非言语交际研究提供有价值的文本信息,从而帮助促进语言的文化交际研究。
参考文献:
[1]胡文仲,毕继万.跨文化非语言交际[M].外语教学与研究出版社,1999.
[3]杨丽.手势语在非言语交际中的文化比较[J].咸宁学院学报. 2010.
【关键词】非言语交际 身势语 比较分析
一个成功的跨文化交际活动不仅需要依靠言语的表达,有时更需要依靠身势语来传达言语往往所不能传达的情感。 语言是文化的基础,文化是语言的灵魂。在中西方文化差异的背景下,身势语作为一种非言语语言在方方面面受着文化的影响与制约,作为非言语交际的一种手段,其一般由体态语、体距语、表情语、手势语等构成。本文主要从其体距语、表情语、手势语三方面进行比较分析研究。
一、中西方体距语的比较研究
日常生活交际中,当人们面对面进行交流时,说话人与听话人之间会产生一种实质上的空间距离,而这种空间距离实际上也投射出一种心理距离。实际保持的空间距离长短体现了说话人与听话人之间的社会地位差异及亲密程度。美国著名人类学家Edward· T· Hall博士提出,在人际交往中存在着四种空间距离,即亲密距离( 0~ 45cm, 适合于夫妻关系及情侣之间) 、个人距离( 45~ 120cm, 存在于朋友、熟人、亲戚之间)、社交距离( 120~ 360 cm, 多用于洽谈业务和接待陌生客人时) 和公共距离( 360cm ~ 750cm,多用于非正式的聚会。)[2] 由此可见,空间距离与亲密程度呈现反比关系,即空间距离越大,亲密程度越小。
西方的文化比较重视个人的隐私,且西方人多崇尚人身自由,因此说话人会有意识的与听话人保持一定的空间距离以示对听话人的尊重和对自身隐私的维护。比如,北美人通常认为,说话人与听话人之间保持1.5米的空间距离是人际交流中最恰当的距离。保持这样的距离既保护了说话人的个人隐私空间又表示了对听话人的尊重。而在中国人们往往习惯于将个人空间扩展为群体空间,并认为距离紧凑是一种亲密的表现。倘若在不了解空间距离的前提下交流,有时容易引起听话人的反感和尴尬。因此在交际行为下对于空间距离的选择,要尊重不同的文化背景,从而促进跨文化的交流与合作。
二、中西方表情语的比较研究
顾名思义,表情语是指通过面部器官和面部肌肉的变化来传达某种情感信息。通常包括面部表情和眼部动作。面部表情是表情语中最能表现人情绪的非言语交际行为。 国外一位著名的心理学家曾列出一个公式: 交际双方的相互理解= 语调( 38% ) 表情( 55% ) 语音( 7% ) 。[1]可见,面部表情在非言语交际中有着与足轻重的地位。
表情语的重要表现之一就是通过眼神的交流来传递情感信息。西方文化重视对他人的尊重,因此说话时眼睛要直视对方以示尊重以及体现自己说话的真诚。但在中国,双方交流时往往不会经久直视对方的眼神,而是会时不时的通过环顾听话人四周以避免双方尴尬。这样也许就会因为文化背景的不同而造成让听话人怀疑说话人话语是否诚恳等误会。同样的,倘若某位西方友人不知道这样的文化背景而在同中国人交流时一直目不转睛的看着对方,极容易造成某种尴尬的气氛,甚至误解。这样的言语交际对于情感的交流并没有帮助。
三、中西方手势语的比较研究
中西方的手势有很多相似之处,但是其意义却不尽相同。比如,在中国对别人竖起大拇指表示一种赞美,或表示第一的意思,但在某些英语国家,拇指向上表示搭便车 、表示好、赞同或行的意思。在希腊则是赶快滚蛋,这种带有侮辱对方的意思。拇指向下 ,在中国表示鄙视的意思,而在某些西方国家则表示我不同意或我不喜欢的意思。[2]但有时这些手势所表达的含义有时也很相近。比如,竖起大拇指在德国意味着第一的意思,这点和中国的赞美的意思差不多。
中国人有时会把手置于前额,并且将食指指向太阳穴,意思是现在正思考某件事情或者因为某事儿头疼的意思。但是在西方国家,比如美国,这一手势的意思是这个人是白痴或是精神上有什么问题。在圣神的地方,西方人宣誓是常常手掌摊开的举起右手以表示自己的承诺。而在中国宣誓时,常常是右手握拳,与右耳平行,表示一种宣誓时的信心和真诚。像这样的同样的一个手势在不同地区不同国家表示着不同的含义的实例还有很多。多了解不同的地域文化对于交流和合作都是助益良多的。
四、小结
古人说,前人栽树,后人乘凉。身势语如同语言一样,都是祖先为后辈留下的文化财富。在跨文化交流密切频繁的今天,身势语作为非言语交流的一种重要手段,在认知不同文化背景的前提下正确的使用,有助于说话人的情感表达以及信息的传递。不同文化背景下的身势语或多或少的有些相同点和不同点。而能够了解其背后的文化含义进而正确的使用,就能够尽量的避免在文化上的尴尬与冲突。身势语在外语的交流运用研究中占有不可忽视的重要地位,希望本文能够对今后的非言语交际研究提供有价值的文本信息,从而帮助促进语言的文化交际研究。
参考文献:
[1]胡文仲,毕继万.跨文化非语言交际[M].外语教学与研究出版社,1999.
[3]杨丽.手势语在非言语交际中的文化比较[J].咸宁学院学报. 2010.