论文部分内容阅读
旅游文本的翻译属典型的跨文化交际活动。文化意象是旅游文本翻译的重点也是难点,能否恰如其分地翻译旅游文本中的文化意象将直接决定跨文化交际的成败。本文在评析海南旅游文本英译实例的基础上,归纳文化意象缺省、空缺、冗余等相应的翻译策略,以期能更恰当地传递源语文化意象,进一步便捷跨文化旅游,服务国际旅游岛建设。