论文部分内容阅读
本文以大量词例为分析对象,将前后项语义分为5大类,然后再细分为17小类,比较了中日复合动词在语义结构上的异同,认为兼语结构和反义并列是汉语的基本结构,但是在日语复合动词中并不典型,而述补关系在日语中占很大比例,但汉语往往需要借助短语来表达,因此从意义表达的角度看,日语复合动词接近于汉语复合动词加汉语词组之和。