论文部分内容阅读
也许是走南闯北,看的地方多了,走在纽约的街头,我没有涌上周励在她的《曼哈顿的中国女人》书中所描述过的那种激动。第五大道、公园大道,这些名重一时的大街也没使我感到目眩。相反,色调的陈旧,气氛的滞重,却使我感叹:美国毕竟是个老大国了。说实话,站在第五大道的繁荣区段街头,眺望来往的行人,我觉得眼间的景象不如我在新加坡乌节路街头或东京有乐町交叉口上所看到的街头景色那样斑澜、多彩、有气质。于是,思路不知不觉地转了方向,想起了中曾根曾讲过的、片引起美国一片抗议声的那句话总起了泰国华侨头领的自信发言:“2(?)世纪是亚洲的世纪。”我在曼谷街头所感受到过的那种跃支感,在美国我却没感受到。所以,思路又跳跃了。我想起1926年荷兰殖民者仅花了24美元便从印第安人手中买下了曼哈顿这块
Maybe I went to the north and see more places, walking in the streets of New York, I did not rush to Zhou Li in her “Manhattan Chinese Woman” book described the kind of excitement. Fifth Avenue, Park Avenue, these famous street did not make me feel dizzy. On the contrary, the hue of old-fashioned, the atmosphere of heavy, but I lamented: the United States, after all, is a big country. To be honest, standing on the streets of the prosperous section of Fifth Avenue and looking out for pedestrians, I feel the sight of the scene not as dramatic as the street scene I saw on the streets of Orchard Road, Singapore or Yurakucho, Tokyo, Colorful, temperament. As a result, the idea unwittingly turned its back and remembered the phrase Nakasone once said that the film caused a protest in the United States with a total assertion of the Thai overseas Chinese leaders: “2 (?) Century is the century of Asia . ”The jump I felt in the streets of Bangkok did not feel in America. So, ideas have jumped again. I remembered that in 1926 the Dutch settlers bought this piece of Manhattan from the Indians for only 24 U.S. dollars