英汉翻译中的否定转移

来源 :河南职技师院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppg1234
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
不同的语言有不同的句式结构和表达习惯。就汉语和英语相比较而言,在否定句的句式上有明显的区别,具体的讲,就是英语中的否定词no、not等所否定的词,译成汉语时却常常不否定那个词,这在翻译上叫做“否定转移”。因此在将英语否定句译成汉语时,就要根据汉语的表达习惯,选用适当 Different languages ​​have different sentence structures and expressions. In terms of comparison of Chinese and English, there are obvious differences in the sentence patterns of negative sentences. Specifically, the negative words of no, not, etc. in English are often denied when they are translated into Chinese , Which is called “negative transfer” in translation. Therefore, when translating an English negative sentence into Chinese, we should choose the appropriate
其他文献
11月3日上午,“大学生经典阅读现状调查”研讨会在同济大学人文学院会议室顺利召开。同日下午,在同济大学图书馆闻学堂召开了上海市图书馆学会大学生阅读推广委员会2016年工
近半个世纪来,我国的大学英语(早期称为“公共英语”)教学经历了曲折的发展过程,80年代初总结了历史上的经验教训,根据改革开放的需要,于1985年制定了文理本科通用的《大学英
三个版本的主题差异:62年版的政治批判立场,新版的富贵豪华特色,戏曲电视剧版的日常生活叙事;不同的历史条件决定了改编者采取不同的叙事立场,这种立场转换及其与意识形态的
新年伊始,中共中央、国务院就农民增收发出了“1号文件”,这份被人们称为“高含金量”的文件,无疑是党中央、国务院给9亿农民的一份温暖而厚重的新年大礼,充分反映了党中央、
新平台新工具3G是英文3r d Generation的缩写,指第三代移动通信技术。第三代手机能够处理图像、音乐、视频流等多种媒体形式,提供包括网页浏览、电话会议、电子商务等多种信
目的:研究2型糖尿病(T2DM)的认知功能域损害特征及其与糖尿病相关指标的关系。方法:对44名T2DM及37名非糖尿病对照组(ND)进行全面的神经心理测量,并检测糖尿病相关指标[糖化
沙棘适应性极广,在pH值较高的草甸及盐碱地正常生长,是防风固沙、保护生态的特殊树种,是可用于加工饮料和食品的宝贵资源,枝叶是牲畜的天然饲料,种植沙棘比种大豆经济效益高4
在英语阅读过程中,采取什么样的阅读方法,就会产生什么样的阅读效果,科学合理的阅读方法有助于读者阅读速度的提高。因此,读者应寻找适合自己的有效的阅读方法,全面提高阅读水平。
近日《上海观察》连续刊发了《公务员:这一年少掉的福利》《公务员队伍开始动荡了吗?》等系列文章,反响强烈。一位曾在本市市级机关工作的80后公务员,看完后给我们发来了这篇
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.