翻译效果相关论文
本报告基于尤金奈达功能对等翻译理论下,围绕和田武所著的《献给环境问题的研究者》第三部分日汉翻译的效果展开详细的分析探讨,证......
政府工作报告作为中央政治文件,具有鲜明的汉语特色,其英译本是中外交流的重要桥梁。英汉两种语言存在很多差异,为了准确传递信息,......
学位
前景化作为文体学上的重要概念,对于小说的主旨意义传达和美学效果生成具有不可替代的作用。相较于传统语言学家对于小说形式的片......
文学作品是语言艺术的展现。在文学作品中,作家通常利用偏离常规的语言来吸引读者的阅读兴趣。前景化的概念最初是起源于绘画,指的......
在汉英翻译中,有一种特殊的有趣的现象,即用名词做另一个名词的定语。这种用法在英语和汉语中是一致的,没有任何区别。它简单实用......
轭式修辞法(zeugma)亦称轭式搭配法,是艺术感染力极强的修辞手法,在英语中使用较为普遍。zeugma一词来源于希腊语,意为yoke(轭)。......
“文化语境”是指每一个正常人在思维方式、行为方式、交流方式、内容等方面都受到他成长背景的影响,受到成长历史的影响,在说话时......
本文以关联理论为翻译依托,将认知、语境、推理、关联贯穿于翻译过程始终,呼吁最佳关联的终极翻译效果。同时,以大量的电影类型与......
英语文学在经历初始、发展到完善,已经越来越被各个国家的文学爱好者所推崇,一些文学认知研究者热衷于对文学作品语言框架的探讨。......
作者根据其将近20年从事工程技术翻译工作的实践,总结出对工程技术口、笔译人员的若干项素质要求,并提供了实例以论述其观点。
Ba......
本文从选词、诗行的格局、诗句长短、标点符号及叹词的处理等方面对比分析了Ode on a Grecian Urn第一节和第五节的四个译本的异同......
莎士比亚作为著名的语言大师,对文字和语言的处理有着极高的造诣,他独特的审美思想形成了其独特的艺术风格。莎士比亚擅长运用各种......
一、《五柳先生传》原文探析《五柳先生传》原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。......
在翻译理论和实践中,如何有效地将原作中具有民族文化色彩的内容传达给读者,一直是翻译家们关注的问题之一,在很大程度上也是译品......
《生活大爆炸》是一部近年来非常受欢迎的美国情景喜剧,讲述了四个科学家宅男和一个美女邻居的爆笑轶事。由于中美两国语言和文化......
一篇外文汉译稿,常能反映译者对被译文种词汇、词法、句法的熟悉程度,领会、消化、理解能力以及汉语的修养、表达才能两大方面的......
一、引言同声传译有别于笔译,甚至交替传译,在笔译和交替传译中,译员都是在看完或听完原语信息之后才翻译,译员有时间去加工信息,......
高校英语教学大纲中特别提出在英语专业高年级开设翻译课的必要性。然而,翻译课,除了传统慨念的笔译之外,还应将口译视为其教学内......
浅谈德语代词的汉译西安交通大学陆增荣这里谈的是人称代词,但也适合于类似情况的其它代词。德语里使用代词的频率远高于汉语。这是......
不同的语言有不同的句式结构和表达习惯。就汉语和英语相比较而言,在否定句的句式上有明显的区别,具体的讲,就是英语中的否定词no......
从技巧的角度,结合翻译实践,从“准备、译文、校正”3个方面阐述了怎样提高英汉笔头翻译能力。
From the point of view of techniqu......
壮语和英语都有重迭词 ,但英语重迭词的种类不如壮语的多 ,使用的频率和范围也不及壮语广泛。重迭词的使用是壮民族语言的一大特色......
习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语和短句,其翻译的好坏对整个译 文的质量有直接的影响。习语的英译法大致有直译法、汉......
忠实于原文一直被认为是传统意义上“翻译”的基本原则,然而汉字偏旁蕴含表意功能的特点却使得这一原则在外来词的翻译实践中往往......
隐喻在不同的语言中应用是十分广泛的,它受到民族文化和译者的认知影响较深,在进行实际翻译的过程中,应该考虑到翻译的文化因素和......
本文简要梳理机器翻译的发展脉络、基本原理和设计方法,探讨适合汉语壮语①机器翻译的方法。就目前的技术和条件而言,可以首先利用......
翻译的技巧和方法是翻译者在长期的实践中通过两种或多种语言的特点、语法而归纳总结出来的一般规律。这些规律可以指导翻译者更加......
改革开放30年来,我国出现了新的翻译高潮,而这次翻译高潮无论是在规模上、质量上,还是在对我国民族伟大复兴的贡献上,都是前所未有......
翻译是一个复杂的过程,广义的翻译涉及到原作、译者和读者等多重因素。译者的主体性在翻译过程中的各个阶段都有体现,本文拟从译文......
幽默是可以给人们带来欢乐的一种智慧,人们的生活离不开幽默的调剂,而英语幽默不仅体现了英美文化的精髓,更展示了英美语言的习惯......
菲利普·路易斯认为:“翻译的创造与忠实是辩证统一的,创造与忠实的矛盾源于忠实是相对的,创造是绝对的。”对于物理专业名词,既要......
翻译工作坊是一种新型教学方法,它主张结合学生的实际情况,模拟真实的翻译情景,通过相互合作来完成最终的翻译工作。本文以翻译工......
翻译是用两种语言进行的语言活动。译者必须通晓两种语言(本族语和外国语),方能从事翻译工作。译者的外国语水平如何,对译文的质量......
词汇语用充实是词汇语用学研究的重要课题之一。语用充实,即听话人根据具体的语境对语言进行语用加工,依赖特定的语境理解语言。语......
摘要:翻译,涉及语言转换里的源语言和目的语。在翻译的过程中,译者会综合考虑各种制约因素,把翻译的目的考虑在内,灵活运用归化法和异化......
翻译主体性是翻译理论中的重要问题之一,也是语言学家们一直探讨的焦点,翻译主体的确定及充分发挥翻译的主体性,对于翻译效果有重......
由于人们在思维上的差异,导致翻译混乱,难以沟通。作者从思维差异的角度,探析引导学生翻译思维的转变。
Due to the differences ......
随着全球化进程的加快,国际交往的频繁,新闻翻译的重要性日益显现。当前,在新闻产业快速变革的基础上,各类与新闻翻译相关的书籍层......
汉语歇后语蕴含丰富的民族文化内涵。翻译时需要处理语言和文化双重障碍。《红楼梦》中运用了不少歇后语,本文将通过维译本中有关......
公共标示语翻译是翻译的热点领域之一。本文试从功能和情感两个角度入手,提出公共标示语翻译的两个思路,并指出这两个思路并非对立......