论文部分内容阅读
《异乡记》不是一个完整的故事,这个残篇断章只是记录了张爱玲一段奇异的乡间旅行经历,而且她在世时也没有准备出版。由于其中的部分情节与张爱玲此后的几部小说均有互文性的关系,对于她一九四六年以后的创作而言,《异乡记》具有某种原型的性质。张爱玲本人把《异乡记》看成是“非写不可”的文章,“除了少数作品,我自己觉得非写不可(如旅行时写的《异乡记》),其余都是没法才写的。而我真正要写的,总是大多数人不要看的”(《异乡记》,北京十月文艺出版社2010年版,以下未注出处的语
“Alienation” is not a complete story, this broken chapter just recorded Zhang Ailing a bizarre country travel experience, and she was not prepared to publish while alive. Since some of these plots have intertextual relations with the following several novels by Zhang Ailing, for her writings after 1946, the “Alienation” has a certain archetypal nature. Zhang Ailing himself treats “Alienation” as an article entitled “Non-writing can not be written.” “I personally think that I can not write anything except the few works I write Write, and I really want to write, always most people do not want to see ”(“ Alienation ”, Beijing October Art Publishing House 2010 edition, the following did not place the words