文化翻译中的信息传递缺陷与翻译通约

来源 :佛山科学技术学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:intaaag
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译既是一种语言转换过程,也是一项文化交流活动。在翻译过程中,由于语言符号的转变,其所蕴涵的文化意义也或多或少地出现信忠传递的缺陷与困惑,如语言负载信息的传递缺陷、词汇的内涵差异与空缺现泉、翻译是以源语文化还是以译语文化为标准等,要解决这些困惑,必须把文化翻译的基本原则定为“在目的语中忠实地再现原文的文化意义或者说在文化上信于原文”,并在“直译”、“直译加注”、“直译加意译”、“意译”这四种翻译方法中贯彻这一原则。
其他文献
在高中语文教学中,作文教学具有一定的难度,很多学生在小学阶段及初中阶段没有打好作文基础,进而导致学生的作文水平较低,缺乏写作兴趣,影响到学生的写作能力,对学生的长远学习非常不利。此外,部分教师运用的教学方法不科学等都会导致高中语文作文教学中出现重重的困境,严重地影响到学生的长远发展。因此,本文主要针对于高中作文教学中的困境及对策进行了相关的分析和探讨。  一、高中语文作文教学困境分析  1.学生作
排球非起跳扣球是在网前采用不起跳。利用扣球手法,使击出的球呈加速上旋飞行。产生一定的弧度绕过球网快速滑落。类似上手大力发球具有一定攻击力的一种扣球技术。它简单易学
党的十六届四中全会中把建设一个和谐的社会看成是今后要着力加强的五大能力之一,而现阶段我国社会的弱势群体问题已经影响了社会的持续、和谐发展,并构成危及社会稳定和社会安
教学经费是高校本科教学工作水平评估的重点二级指标。广东省已评的部分高校四项经费指标都呈现逐年增长的良好态势。体现以评促建的目的。由于指标内涵过时,也造成了备校的统
上古汉语存在复辅音,已为历史音韵学界共认.而上古是否存在塞音擦音组合成的复辅音,则未形成一致意见.从古文字谐声等音韵材料中塞音擦音发展演变的情况看,特别是从上古存在
中小企业是国民经济中最具活力的组成部分,日本和韩国作为亚洲中小企业发展较早的国家.在其政策措施、技术创新、融资担保、培训咨询、社会化服务体系方面都有独到之处;而我国中
世纪末中国文学在摆脱了政治意识形态的压抑与束缚之后,却在"现代性"的理论镜像里作着无望的自我救赎,这本身是一个值得反思的现象.
现代企业问的合作已带有突出的网络化特征。在关注网络组织利益的同时,对网络组织风险也要有充分认识,并加以有效控制。模糊综合评价方法是一种对企业网络组织风险做出总体评价