论文部分内容阅读
在岭南,每当离开城市,汽车深入到四季常青、绿荫掩映的乡村之时,我都要贪婪地向窗外眺望。这里的公路两旁都是富有南方特色的林荫树。有时两旁全是榕树,有时全是石栗。有时全是高高直立的尤加利,有时又是木麻黄……公路又是笔直的,车子就好象进入丛山峻岭的峭壁之间,只见一线青天。此时要是落一阵急雨,车子在闪着水光的柏油路上行驶,就象滑行在流水潺潺的山涧之中,加上路旁的香蕉林、芋头园或是藕塘的莲叶受到大雨点的冲击,滴滴笃笃地响成一片,仿佛
In the south of the country, whenever I leave the city and the car goes deep into the evergreen, shade-covered countryside, I greedily look out the window. The lined trees are rich in southern features on both sides of the road. Sometimes on both sides of the banyan tree, and sometimes all the stone chestnut. Sometimes full of erect Eucalyptus, and sometimes Casuarina ... ... the road is straight, the car is like entering the cliffs between the mountains, I saw a sky. At this moment, if a sudden rain falls, the car travels on the shiny asphalt road as if it were gliding in the gurgling mountain stream, adding rain drops to the banana forest, taro garden or lotus pond in the roadside Impact, dripping Tuk Tuk ring, as if