英汉语篇中照应衔接手段对比与翻译

来源 :新乡教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hlpaccp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过对英汉语篇中人称照应、指示照应和比较照应这三个照应衔接手段进行分析对比,发现英汉语篇在照应上各有侧重,同时分析出其主要差异,并结合翻译技巧来说明在英汉互译过程中应如何处理两种语言在照应手段方面的差异,从而使译文整个语篇前后衔接,结构紧凑,且符合目标语言的行文习惯.这不仅是翻译人员应注意掌握的地方,也应是翻译教学中应重视的环节.
其他文献
将教学过程划分为教学计划、教材、教学大纲、教案、讲义、教学课件、课堂教学、作业与辅导、考试、实验与实训等10个教学环节。针对每个教学环节分别制定各自适应的质量认定
文章从在《大学语文》教学中培养学生的道德情操、引导学生关注社会、培养思维方法、培养审美意识四个方面提出了《大学语文》课教学改革的新策略,为当前《大学语文》的教学
物理实验在物理教学中不仅可以激发学生兴趣,调动学生学习的自觉性和积极性,帮助学生形成概念,理解、巩固所学的知识,还可以培养学生的观察能力、分析能力和解决问题的能力,
当前对高等教育收费问题的研究引起了大家的关注,不少专家学者纷纷阐述了自己的观点.本文在参考了众家学说基础上再来谈谈高等教育收费的问题.首先从理论上探讨高等教育收费