论文部分内容阅读
鲁迅等名家作品入选中学语文课本,当然是好事,可以让学生很好领略大师名家的风采,但美中不足的是,由于他们创作的年代距离现在有半个多世纪,他们作品中有些语言,按现在的标准看来,已经不够规范——尽管是符合那个时代的语言习惯的。而编辑出于对他们作品的尊重,一般都不加以改动,虽然有些词句加了些注解,但多数都没有加,这样就导致了一些语言不规范的问题。学生们或由于对名家语言的模仿,或由于语言鉴别能力不强,常常造成他们在语言运用上的一些困惑。
It is of course a good thing that Lu Xun and other famous artists are selected to study Chinese textbooks. This can allow students to appreciate the style of famous masters. However, in the omission of the fly, because their creation dates are more than half a century old, there are some languages in their works. The standard seems to have been insufficiently standardized - although it is in line with the language habits of that era. The editors generally did not change their respect for their works. Although some words added some comments, most of them were not added, which led to some problems with language irregularity. Students, either because of imitation of famous language or because of weak language recognition ability, often cause some confusion in their language use.