论文部分内容阅读
一、绪言同韩国水陆相邻的地域中,古今地名和人名相悖的地名为数不少。首先,10世纪至11世纪期间,高丽同辽金的关系方面存在很多问题。例如,《高丽史》中的东女真为《金史》中的曷懒甸,西女真为鸭绿江女真。又如同一部族的称呼在高丽初期和中期有所不同。诸如,东女真被称为东蕃,西女真称为西蕃,北女真、西北女真和东北女真分别被称为北蕃、西北蕃和东北蕃。部族名称被如此改称并非缘于特殊原因。而且本文所要论述的刀伊在日本多被称为刀伊贼。刀伊贼在韩国语中被合成为“doi贼”。有人称贪婪
I. INTRODUCTION In the area adjacent to South Korea’s surface water and land, there are quite a few place names that differ from ancient to modern place names and names. First, there were many problems with relations between Goryeo and Liao and Jin during the 10th and the 11th centuries. For example, the eastern woman in the Goryeo History is really a lazy girl in the Golden History, while the western woman is really a true story of the Yalu River. Another example is the tribal name in the early and mid-Koryo different. For example, the East Jiaozhen is called Dongfan, the West Jiaozhen is called the West Fan, the North Jurchen, the Northwest Jurchen and the Northeast Jurchen are respectively called North Fan, Northwest Fan and Northeast Fan. The tribal name so renamed was not due to special reasons. Moreover, the knife Iraqi to be discussed in this article is often called the knife thief in Japan. Knife I Thief was synthesized in Korean as “doi thief”. Some people call greed