异化视角下散文汉译英的修辞与翻译策略

来源 :大学英语(学术版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:gmglass
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国文学作品的英译实践中,异化和直译不是常用翻译策略,但在翻译散文过程中,应以异化和直译为主,目的是向西方读者介绍中国文化。归化翻译的译文具有较强可读性,译者罔顾源语语言形式的做法比较常见,这样势必会造成某种程度的变调。异化视角下的翻译实践则在一定程度上令译者重视源语文化和语言表达习惯,利于文化传播与沟通。
其他文献
成功的英语教学是要以培养学生英语学习兴趣为基础,使学生养成良好英语学习习惯为目的的,因此,教师在教学过程中,要及时更新教学手段,灵活运用教学方法,不断引导和组织学生进
近年来,随着巴彦淖尔市农村经济的迅速发展,农民收入也随之提高。但是伴随着农村经济的发展,地区种植业结构调整问题也随之凸显。因此,如何通过发挥区域优势来调整种植业结构
我国地形、地质条件复杂,高速公路建设中大量遇到隧道工程。受特殊地质及地形条件的限制,小净距隧道以及连拱隧道等特殊结构型式大量出现。 但是小净距隧道设计、施工中较
围绕三维工艺车间展示问题,分析了三维工艺数据集成方法的总体思路.在此基础上,对几项关键技术内容进行了研究.最后,开发了数据集成模块,介绍了方法应用情况,以供参考.
随着人类社会的进步,经济快速增长,在发达国家约50%的消费者是分期付款的消费者,分期付款买卖对于现代化的生活有着重要的影响。现代分期付款买卖始于十九世纪初,其后在德国
通过多元智能理论在大学英语阅读教学中的应用,提出了先搭桥、再渗透、兴趣贯穿始终的教学理念,试图借助多元智能理论的全面性和渗透性,在培养学生多种智能的同时,丰富教学手
澳大利亚种族史著作的翻译对加深中国对澳大利亚的了解有重要作用。《澳大利亚黑人与白人》叙述了 1788-1975年间的澳大利亚种族史,第1-2章的主要内容是澳大利亚土著人被边缘
卡特福德的翻译转换理论是我们在充分的了解英汉两种语言在词汇运用,句法结构和表达方式内在规律的基础上进行诸如词类转换的工作。这一翻译任务是对澳大利亚外交外贸部的年
西乡县位于陕西省的南部,自然环境优美,自古就被誉为“秦岭南麓小江南”,同时也被联合国卫生组织列入“最适合人类居住的地方”之一。西乡县有丰富的自然资源和和谐的生态环