旅游资料汉译英中译者主体性的体现

来源 :西北大学学报:哲学社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nimabe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
通过分析旅游文本的特点及其针对的读者群,以译者主体性和读者接受理论为理论支持,以实例分析为核心,凸显译者在旅游资料翻译过程中的主观能动性,丰富旅游资料汉译英的评价标准。
其他文献
采用高温固相反应法制备了一种新的用于白光LED的红色荧光粉SrCaSiO4:Eu^3+,XRD表明其属于正交晶系,空间群Pmnb;在SrCaSiO4:Eu^3+的体系中掺入〈12%(原子分数)的Eu^3+不会引起相的转变。
[本刊讯](记者岸钟)  用"光阴似箭"作为文章的开头,未免显得过于俗套,但"日子过得真快",却是不争的事实.不是么?2001年10月在厦门空前成功召开的<四届会>,2004年9月在北京
期刊
阐述了固相合成反应的原理,综述了锂锰氧化物的几种固相合成方法,并着重介绍了熔融渍法,多步加热法,机械化学法和微波化学法等在锂锰氧化物合成中的研究进展。