论文部分内容阅读
现在离我第一次启程到北京,已经40年了。那次行程决定了我的生活和写作。当时我显然受到两种影响:一个跟写诗有关,唐诗对我影响巨大。我在启程的前一年(1973年)完成了关于晚唐(第二)重要的代表诗人杜牧(803-852)博士论文;二是,我在一段时间里醉心于当时的潮流。就这样,在波鸿鲁尔大学期间的哲学课(哲学是我汉学和德国语言文学外的第三专业)上,狄奥多·阿多诺(1903-1969)和法兰克福学派对我产生了影响。另外,在我抵达当时的北京外国语学院后,我开始翻译毛泽东(1893—
It’s been 40 years since I first left for Beijing. That trip determines my life and writing. At that time, I obviously had two kinds of influences: one was related to writing poetry, and the Tang poetry had a huge impact on me. I completed the doctoral thesis of Du Mu (803-852), an important representative poet of the late Tang Dynasty (1973-2.), And secondly, I was engrossed in the trend of the time for some time. In this way, Theodor Adorno (1903-1969) and the Frankfurt School influenced me at the Philosophical Course (Philosophy is the third major outside my Sinology and German linguistics) at Ruhr University Bochum . In addition, after I arrived at the then Beijing Foreign Languages Institute, I started to translate Mao Zedong (1893-