论文部分内容阅读
随着国内外文化交流的日益深入,国内引进的英语文学作品的种类越来越丰富,学者们也将研究的视角转移到文学翻译上来。从21世纪开始,儿童文学的翻译研究呈现出蓬勃发展之势,研究视角日趋丰富。主要从归化和异化的视角对儿童文学汉译作品进行对比研究,以《爱丽丝漫游奇境》的三种汉译本为例,指出不同译者在翻译实践中各自遵循的原则和标准,及其对不同读者接受程度的影响。