论文部分内容阅读
[摘 要] 在经济全球化的趋势下,我国同全球其他国家间的交流日趋频繁,跨文化交际领域便在这样的大背景下,越来越受到社会各界的重视,与此同时,也对我国目前的高职英语教育提出了全新的人才诉求。而高职院校作为人才的培养园地,需要自身对跨文化教育拥有过硬的素质,才能培养出符合当今社会诉求的新型人才。通过对高职英语中的跨文化教育现状的分析,提出在实际教学中如何融入跨文化教育的实际策略,以望有效提高高职院校人才培养效率。
[关 键 词] 高职英语;跨文化;素养教育
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)22-0122-01
一个国家的语言背后所蕴含着的是一个国家的历史文化精髓,所以学习一个国家的语言也就是在潜移默化中了解其历史、人文等多方特点。因此,对于如何使高职英语教育在实际操作中取得更好的效果来说,便要求教育工作者从实际出发,打好跨文化素养教育基础。
一、跨文化教育在高职英语实际教学中的现状
语言,作为记载、传承一个国家或民族历史文化的主要途径,蕴含着一个国家或民族千百年来形成的思想意识形态及传统。因此,学习语言如果只是单纯从“语言”这一单一层面出发,那对于语言的学习是没有任何意义的。
目前,大部分高职院校在英语教学实际操作中,仍然拘泥于传统的将语法、语言形式作为教学重点,忽略跨文化素养的教育,使学生在实际语言对话或应用操作中,无法做出适当的表达。而随着全球经济一体化速度的加快,跨文化素养教育必须得到重视,才能使高职英语教育在现代职业教育中发挥其作用。
二、跨文化素养教育在高职英语教学中的重要性
目前,高职英语教学的主要目的是帮助学生养成文化交际能力。许多学者及一线英语教师已经在其研究中发现,通过对语言文化背景的了解,可以有效提升学生的英语实际运用能力。因此,跨文化素养教育的推进,可以使高职英语教育在实际操作中的教学效果得以提升,进而提升现代职业教育的水平。
三、目前高职英语教学实际操作中存在的問题
目前,在我国高职英语实际教学的开展中,主要存在以下问题:教学内容存在过多重复性课题、过于推崇英语语言形式的教授、将语法和词汇量作为教学重点反复教学,在这样的教学侧重点下,忽略了跨文化交际在素养教育中的重要性,使得学生在学习过程中不能准确理解语言的适用语境和使用习惯。过度依赖教材内容,学生所学英语知识不具有实用性,导致英语知识过于单一。而从高职教育的角度出发,教育是为了向社会输出人才,因此高职英语教育的目的也是培养契合实际、具有专业化技能的人才[1]。
四、加强跨文化素养教育在高职英语教学实际操作中的渗透策略
(一)通过拓展教材内容增加对跨文化知识的了解
在目前我国高职院校使用的大部分教材中,涵盖了较多以英语国家历史文化为背景的授课内容,这些内容对高职学生而言在毕业后的工作及交流中有着深远的潜在影响。因此,高职英语教育工作者在充分了解教材内容的同时也应及时加以拓展,才能在授课时让学生在实际学习中对课堂内的文化信息加以消化理解。比如在“Halloween”课程中,教师可在课前搜集万圣节相关材料以及西方国家在万圣节时的习俗传统,让学生在轻松的课堂环境内通过列举,了解并掌握跨文化知识。因此,教师要在围绕教材这个主题的同时,拓展学生的文化知识储备,从而加强对学生的语言知识储备。
(二)在词汇教学中融入跨文化知识教育
世界上任何一种语言,都是由词汇所组成的,而每一种词汇,其背后都蕴藏着深厚的历史人文信息。而且同一个词汇在不同的语境及不同的文化背景下具有不同的含义。因此,当对一种语言的文化历史了解不够时,很有可能在跨文化交际上出现曲解或表意不明的情况。例如,“龙”在中国文化里,是中华民族的图腾象征,且包含着多种美好的寓意。然而,在西方文化里,由于神教文化的长期压制以及宗教传播的影响,“龙”在西方文化中与其在中国的含义及形象截然相反。由此,在不同的文化背景下,共有词汇可能会造成误解,这便要求高职英语教育工作者关注在词汇教学中融入跨文化教学。
(三)通过课外活动的组织加强跨文化素养教育的渗透
目前,高职英语教育的现状仍然是把教学的主要内容放在课堂上的传统模式,无法用更多的时间进行跨文化素养教育的渗透。因此,教师可以利用丰富的课余时间,组织形式多样的跨文化教育活动。例如,可以组织学生进行外语经典影片鉴赏,推荐外语原著书籍,或进行西方节日课前演讲等活动。
(四)聘请专业外籍人士授课
近年来,中国在国际上的声望越来越高,国际之间的交流合作变得频繁,出现了许多国际合办学校,也使得越来越多的外籍专业人士进入中国。我们可以通过聘请外籍教师,直接有效地进行西方文化讲解,实现跨文化素养教育[2]。
五、结语
综上所述,在高职院校的英语教学中,要做到对文化差异的充分认识,教育工作者不应只局限于以传统的词汇、语法为主的教学模式,而应结合实际,在实际中运用语言,了解文化,才能提高高职学生的英语能力。
参考文献:
[1]孟令波.高职英语教学中的跨文化交际能力培养刍议[J].经贸实践,2015(10):315.
[2]陈宏霞.跨文化素养教育在高职英语语言教学中的渗透[J].山西师大学报(社会科学版),2015,42(S2):141-142.
[关 键 词] 高职英语;跨文化;素养教育
[中图分类号] G642 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2018)22-0122-01
一个国家的语言背后所蕴含着的是一个国家的历史文化精髓,所以学习一个国家的语言也就是在潜移默化中了解其历史、人文等多方特点。因此,对于如何使高职英语教育在实际操作中取得更好的效果来说,便要求教育工作者从实际出发,打好跨文化素养教育基础。
一、跨文化教育在高职英语实际教学中的现状
语言,作为记载、传承一个国家或民族历史文化的主要途径,蕴含着一个国家或民族千百年来形成的思想意识形态及传统。因此,学习语言如果只是单纯从“语言”这一单一层面出发,那对于语言的学习是没有任何意义的。
目前,大部分高职院校在英语教学实际操作中,仍然拘泥于传统的将语法、语言形式作为教学重点,忽略跨文化素养的教育,使学生在实际语言对话或应用操作中,无法做出适当的表达。而随着全球经济一体化速度的加快,跨文化素养教育必须得到重视,才能使高职英语教育在现代职业教育中发挥其作用。
二、跨文化素养教育在高职英语教学中的重要性
目前,高职英语教学的主要目的是帮助学生养成文化交际能力。许多学者及一线英语教师已经在其研究中发现,通过对语言文化背景的了解,可以有效提升学生的英语实际运用能力。因此,跨文化素养教育的推进,可以使高职英语教育在实际操作中的教学效果得以提升,进而提升现代职业教育的水平。
三、目前高职英语教学实际操作中存在的問题
目前,在我国高职英语实际教学的开展中,主要存在以下问题:教学内容存在过多重复性课题、过于推崇英语语言形式的教授、将语法和词汇量作为教学重点反复教学,在这样的教学侧重点下,忽略了跨文化交际在素养教育中的重要性,使得学生在学习过程中不能准确理解语言的适用语境和使用习惯。过度依赖教材内容,学生所学英语知识不具有实用性,导致英语知识过于单一。而从高职教育的角度出发,教育是为了向社会输出人才,因此高职英语教育的目的也是培养契合实际、具有专业化技能的人才[1]。
四、加强跨文化素养教育在高职英语教学实际操作中的渗透策略
(一)通过拓展教材内容增加对跨文化知识的了解
在目前我国高职院校使用的大部分教材中,涵盖了较多以英语国家历史文化为背景的授课内容,这些内容对高职学生而言在毕业后的工作及交流中有着深远的潜在影响。因此,高职英语教育工作者在充分了解教材内容的同时也应及时加以拓展,才能在授课时让学生在实际学习中对课堂内的文化信息加以消化理解。比如在“Halloween”课程中,教师可在课前搜集万圣节相关材料以及西方国家在万圣节时的习俗传统,让学生在轻松的课堂环境内通过列举,了解并掌握跨文化知识。因此,教师要在围绕教材这个主题的同时,拓展学生的文化知识储备,从而加强对学生的语言知识储备。
(二)在词汇教学中融入跨文化知识教育
世界上任何一种语言,都是由词汇所组成的,而每一种词汇,其背后都蕴藏着深厚的历史人文信息。而且同一个词汇在不同的语境及不同的文化背景下具有不同的含义。因此,当对一种语言的文化历史了解不够时,很有可能在跨文化交际上出现曲解或表意不明的情况。例如,“龙”在中国文化里,是中华民族的图腾象征,且包含着多种美好的寓意。然而,在西方文化里,由于神教文化的长期压制以及宗教传播的影响,“龙”在西方文化中与其在中国的含义及形象截然相反。由此,在不同的文化背景下,共有词汇可能会造成误解,这便要求高职英语教育工作者关注在词汇教学中融入跨文化教学。
(三)通过课外活动的组织加强跨文化素养教育的渗透
目前,高职英语教育的现状仍然是把教学的主要内容放在课堂上的传统模式,无法用更多的时间进行跨文化素养教育的渗透。因此,教师可以利用丰富的课余时间,组织形式多样的跨文化教育活动。例如,可以组织学生进行外语经典影片鉴赏,推荐外语原著书籍,或进行西方节日课前演讲等活动。
(四)聘请专业外籍人士授课
近年来,中国在国际上的声望越来越高,国际之间的交流合作变得频繁,出现了许多国际合办学校,也使得越来越多的外籍专业人士进入中国。我们可以通过聘请外籍教师,直接有效地进行西方文化讲解,实现跨文化素养教育[2]。
五、结语
综上所述,在高职院校的英语教学中,要做到对文化差异的充分认识,教育工作者不应只局限于以传统的词汇、语法为主的教学模式,而应结合实际,在实际中运用语言,了解文化,才能提高高职学生的英语能力。
参考文献:
[1]孟令波.高职英语教学中的跨文化交际能力培养刍议[J].经贸实践,2015(10):315.
[2]陈宏霞.跨文化素养教育在高职英语语言教学中的渗透[J].山西师大学报(社会科学版),2015,42(S2):141-142.