论翻译过程中的译入语语内重组

来源 :商丘师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jwh777
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
分析原文、语际转换、译入语语内重构和检验这四个翻译阶段各有自己的分工,都不能缺少。虽然“对于完全称职的翻译者来说,译入语语内重组几乎是自动化的。事实上,这几乎像说母语那样脱口而出”。然而从实践上说,在完成对原文的分析和语际转换之后,译文质量的好坏完全取决于译入语语内重组的成败。张培基、庄传绎、孟庆升等人在各自编写的翻译教程中都存在不同程度的语篇翻译失误。作为学习翻译者的翻译范本,选择翻译材料和译文要做到精之又精。
其他文献
在我国,县域经济既是国民经济的重要组成部分,也是统筹城乡发展和区域发展的关键环节,具有极强的综合性和不可替代性。全面建设小康社会和实现中原崛起,关键在县域经济,重点
仿拟作为增强语言表达效果的有利武器,不但起到了浓缩文章内容、画龙点睛的作用,而且还能吸引读者,激发人们的阅读兴趣。因此,进一步研究英语仿拟辞格的构成及作用,既有助于
本文对2002~2004年在本科行131I治疗的甲状腺功能亢进症(甲亢)合并周期性麻痹(周麻)20例的临床资料进行回顾性分析,探讨131I治疗本病的疗效如下.
我科1998-08~2003-12共收治合并血友病的肢体骨折患者8例,现将护理体会如下.1 对象和方法1.1 对象本组男7例,女1例,年龄11~45岁,平均32岁.血友病史2~23 a,平均17 a.均经血液学检
随着社会和科学技术的发展,在校学生隐私权的问题日渐突现。侵犯学生隐私权,包括乱搜、乱看、监视监听、公布披露、调查刺探等方面。侵犯学生隐私权行为有社会、法律、物质条件