简析《生日晚宴》中的“品特式”荒诞

来源 :传奇·传记文学选刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jly1211
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为荒诞派的大师,哈罗德·品特以其独有的“品特式”的艺术创作手法闻名于世.本文将以其早期剧作《房间》作为参考,来分析《生日晚宴》中的“品特式”的荒诞.
其他文献
《搜神后记》在对鬼的态度上有着独特之处。它对鬼,或尊敬或同情,或戏谑,或寄托希望,并没有厌恶和恐惧。这有着深层的文化原因:首先,长江中下游地区巫术盛行相关;其次,与鬼文
【摘要】头韵是英语语言中,尤其是英语诗歌、散文的重要语言特色之一,极富表现力。头韵历史久远、种类多样,包括词首、词中音节(包括辅音与元音)及整个词的重复。如何更好地翻译英语散文中的头韵是英译汉的一个重要课题。笔者认为,汉译头韵时,应充分考虑语言对文化的承载作用,从音、形、义整体入手,以便更好地处理英语散文汉译中的头韵现象。  【关键词】英语散文 英译汉 头韵 文化翻译  【Abstract】As
以顾仲彝先生的论著《编剧理论与技巧》中戏剧结构的阐述为依据,分析了夏衍的名作《上海屋檐下》的戏剧结构。该作品采用了人像展览式的结构类型,在纵向结构上安排主线与副线
近20年来水声导航和定位系统在集成化、数字化和自动化方面取得了进展。在开发海洋中各类载体的精确导航和定位问题很重要该文对下列几种水声导航和定位系统分别作了介绍长基
该文是利用常规大地测量仪器和现代平差方法建立小型精密工程定位控制网,进行空间精密定位测量工作的总结。由理论和实践均可证明,绝对定位精度在±1mm左右。为检验骏工后实际
【摘要】人类居住在同一个宇宙,面对着同一个物质世界,各个地区的文化从本质上来说有着相似性,也就是具有共约性。但是因为文化具有专属性,它受地理环境,人民生活方式,文化背景,宗教信仰和人们意识形态不同的影响,导致各民族文化之间存在着差异性。由于文化上存在的差异性和专属性,所以会出现“文化可译性限度”的问题。  【关键词】文化差异 可译性限度 不可译性  一、引言  翻译是一种跨文化的交际活动,它除了是
【摘要】受到信息技术与文化传播方式的影响,美剧的字幕翻译呈现出新的特点,网络美剧的发展促成了美剧字幕翻译工作模式的变化,与传统译制片比较而言,网络美剧的字幕翻译在资源的开放与共享程度、字幕的制作周期与审核程序、字幕语言与剧情的结合、字幕的表达与呈现的效果等方面与美剧译制片有着不同的特点。本论文试图通过比较互联网美剧与美剧译制在字幕翻译工作上的差异,来强调两者之间的优缺点,倡导在多元文化的背景下,两
形变检测与粗差检测有类似之处,以往大都采用假设检验和抗差估计方法来检测形变,来文在讨论以往方法的基础上,将拟准检定法拓展用于发现形变中的异常点.该方法直接以真误差为