论文部分内容阅读
普通话“来,去”这一组趋向动词只有两个成员,潮州话却有三个:“来_1,来_2,去”。其中,“来_1”读阳平(55),与普通话的“来”相当。“来_2”的调值24,是一个内涵丰富用法奇特的词儿。“来_2”也常说成“来_2去”,两者音节、语法结构不同,用法稍有差异,但其词汇意义相同,在实际话语中一般可以互相替换。袁家骅等著《汉语方言概要》(下称《概要》)讲到“来_2”的语法特点,可能限于体例,说得过于简略,且未能细心留意其调值。王彦坤《潮州话动词或处所名词前面的“来”》一文(下称“王文”),对“来_2”的音读、词性、用法和来源作了有益的探讨,但其中有些提法不够准确,且囿于论题,没有涉及“来_2/来_2去”作趋向补语的用法。要真正认识“来_2”的真实面貌,还得作进一步的探讨。
Putonghua “come, go” this group tends to have only two members of the verb, Chaozhou dialect has three: “come _1, to _2, go.” Among them, “come _1” read Yang Ping (55), and Mandarin “to” quite. “_2” to adjust the value of 24, is a rich usage of strange words. “To _2” is often referred to as “to _2 to go”, the two syllables, grammatical structure is different, the usage is slightly different, but its meaning is the same word, in the actual discourse can be replaced by each other. Yuan Jiahua waited for “Chinese Dialect Summary” (hereinafter referred to as the “Summary”) referred to the grammatical features of “to _2” may be limited to the style, too simplistic, and failed to carefully monitor the transfer value. Wang Yan-kun “Chao Wen dialect or the place before the noun” to “” a “(hereinafter referred to as” Wang Wen “),” Lai _2 “sound reading, part of speech, usage and source for a useful discussion, but some of them Not accurate enough, and not in the subject, did not involve ”to _2 / to _2 go“ as the complement of the usage. To truly understand the true appearance of ”come _2", we must further explore.