论文部分内容阅读
口译是一种通过口头形式表达,将所听到和理解的信息准确而又迅速地由出发语言(source language)转换成目标语言(target language),从而达到实时传递语际信息的交际目的。是现代社会跨文化、跨满足交往的一种基本沟通方式。而语言的非精确性,即模糊性,是人类语言的本质属性之一。因此口译中模糊信息的存在不可避免。模糊信息自身的特点、不同语言文化背景的差异以及口译的不可预测性,给即席双语传言活动带来了巨大挑战。本文将从模糊信息产生的原因以及翻译功能理论两方面探究口译中模糊信息的处理。