传统煎药法的改良——浓缩煎药

来源 :中药通报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzc2001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汤剂是祖国医药学的一个重要组成部分,有加减药味灵活,服用方便,见效快等特点。可是,近年来随着中医药学的发展,中西医结合的普遍深入,在中药煎药工作也出现了一些问题,如不少医生处方剂量越来越大,每剂药量常在500g左右,大方者竞达1000~1500g之多,而且多属滋补剂,这样的大剂量如果按传统的煎药办法煎药有以下弊端: 一、难以把药全部煎透。特别是象茯苓、党参、熟地、山药、龟板、鳖甲之类,遇 Decoction is an important part of the motherland’s medical science. It has the characteristics of flexibility, ease of administration, and quick results. However, in recent years, with the development of traditional Chinese medicine, the integration of traditional Chinese and western medicine has become widespread. Some problems have also arisen in the decoction of traditional Chinese medicine. For example, many doctors prescribe more and more doses, and each dose is often about 500 g. Those who compete for as much as 1000 ~ 1500g, and most of them are nourishing agents, such large doses if the traditional decoction method of decoction has the following drawbacks: First, it is difficult to completely decoct the drug. Especially when it comes to cockroaches, codonopsis, rehmannia, yam, tortoise shells, armor, and the like.
其他文献
灵龟八法,是指正经与奇经相通的八个穴位,配合八卦,从八卦中阴阳演变的道理而按时开穴治病的配穴法,故又名奇经纳卦法。本法是由九宫八卦,八脉八穴,五虎建元,逐日干支,临时
第二届气瓶检验国家标准宣贯会于 2 0 0 0年 7月 2 1日至 2 6日在无锡市申湖楼宾馆召开。会议由国家质量技术监督局锅炉压力容器检测中心和全国气瓶标准化技术委员会联合举办
凡用宣散发表药物为主组成的方剂,并具有发表、解肌、透疹等功能的,统称为解表剂。即“八法”中的“汗法”。本类方剂一般分为辛温解表、辛凉解表、扶正解表三类。一、辛温
开饭店的挣钱就跟着开饭店,搞浴室的赚钱就跟着搞浴室,看人家做服装生意有利可图于是也依样画葫芦地去“倒腾”服装──下岗职工再就业中的这种“跟风跑”现象很值得注意。本来
DNJ多用户冷 /热量积算仪为新型节能仪器 ,与集中供冷 /热的中央空调系统配套使用。该仪器能科学地、准确地计量各个用户在中央空调系统中各自消耗的冷 /热量 ,物业管理部门对此
野柿为柿树科植物Diospyros kaki L.f Var. Sylvestris Makino。主要分布在我国西南部,是家柿D.kaki的变种。家柿植物各部位具有多种药理作用。柿蒂和柿霜是二味 Wild pers
调查了18-60岁的海南黎族439人(男205,女234)的手指指毛分布,结果表明:近侧指节均生有指毛,而远测指节不生指毛。近侧指节1-5指指毛出现率男>女,而2-5指指毛出现率女>男。有高度显著性差
细辛为常用中药,《神农本草经》列为上品,是历代医家用于治疗风湿痹痛等病的重要中药。近代药理实验研究证明细辛具有降压、强心和镇静麻醉作用,对冠心病、心绞痛等疾病有显
在新世纪,你有什么大计?在汰弱留强成为了商场上的重要游戏规则之后,你对自己的认识有多少?面对21世纪的变数,商业领袖需具备的素质又是什么?在一个以15家全球企业如IBM、百事可乐
1、引言杨宪益(1914─)和戴乃迭(1919─1999)的《红楼梦》英译本A D ream of R ed M ansions是颇受学者推崇的本子(下称“杨译本”)。一九八零年,红学家吴世昌评杨译本道:“