论文部分内容阅读
党的十八大提出,要“建设优秀传统文化传承体系,弘扬中华优秀传统文化”。习近平总书记在中央农村工作会议上指出,“农耕文化是我国农业的宝贵财富,是中华文化的重要组成部分,不仅不能丢,而且要不断发扬光大”。党中央的战略决策,不仅为我们做好这项工作指明了方向,也向我们提出了新的任务和要求。我国农耕文化源远流长、内容丰富,是中华文明立足传承之根基。中华民族在长达数千年的生息发展过程中,凭借着独特而多样的自然条件和勤劳与智慧,创造了种类繁多、特色明显、经济与生态价值高度统一的传统农业生产系统,不仅推动了农业的发展,保障了百姓的生
The 18th National Congress of the Communist Party of China put forward the proposal of building an excellent system of traditional cultural heritage and promoting outstanding Chinese traditional culture. At the Central Rural Work Conference, General Secretary Xi Jinping pointed out: “The farming culture is a valuable asset of our country’s agriculture and an important component of Chinese culture. It can not only be lost but also kept on developing.” The strategic decision made by the party Central Committee not only points out the direction for us to do this work, but also puts forward new tasks and requirements for us. China’s farming culture has a long history, rich content, is the foundation of Chinese civilization based on inheritance. Through its unique and varied natural conditions and industriousness and wisdom, the Chinese nation has created a traditional agricultural production system with a wide range of distinctive characteristics and a high degree of economic and ecological values in the course of its survival and development for thousands of years. The development of agriculture, to protect the people’s health