论文部分内容阅读
在中国茶艺界,一直活跃着一对被誉为“茶艺双骄”的孪生兄弟——廖大松、廖小松。几年前,廖氏兄弟凭着高超的掺茶技艺开创出事业新天地,赢来掌声无数;而今的他们,早已不再陶醉于赞美,在经营成都首家茶艺馆的耕耘中,从容完成了从茶艺师到茶人的成功转型。此话怎讲?如果你有机会到“二松堂”品一口香茗,或许就能生出几许感悟。“在做了多年的茶艺师以后,我们发现自己对茶文化的理解还是很肤浅,所以希望通过‘二松堂’茶艺馆来认识更多爱茶的朋友。虽然这也是我们谋生的生意,但我们的理想不是做商人,而是做茶人,前者追求的是利润,后者求索的是博大精深的茶道,二者不能混谈。”被新老朋友问及为什么要从商的话题,兄弟俩总会很认真地如此辩解一番。
In the tea industry in China, there has been an active pair of twin brothers, Liao Dasong and Liao Xiaosong, who are hailed as “Twins of Tea Art.” A few years ago, Liao brothers relied on superb tea blending skills to create a new world of business and won numerous applauses. Today, they are no longer intoxicated with compliments, and calmly completed their hard work in operating the first tea house in Chengdu. Tea technician to tea people’s successful transformation. How to say this? If you have a chance to “two Song Hall ” a taste of tea, perhaps you can give birth to a few insights. After years of working as a tea technician, we found that our understanding of tea culture is still very superficial, so we hope to find out more friends who love tea through the “Two Songsangtang Tea House.” Although this is our business to make a living, Our ideal is not to be a businessman, but to be a tea man. The former pursues profits while the latter seeks extensive and profound tea ceremony, and the two can not talk to each other. "Asked by old and new friends why they should follow the business, The two of us will always excuse me so seriously.