论文部分内容阅读
茶,一种蕴藏着香味的朴素文化;禅,一种包含着玄机的古朴文明。茶与禅之间的奇妙关联,使得二者的境界有了更深的意味。青山碧野之中,高山之巅静静地座落着一处寺院。烟雾与云雾的交融把一层朦胧悄然披挂在寺院周围。青灯古佛下的僧人们正诵着佛经,寺里回荡的满是佛祖的教诲。而在峰峦之下,嫩青遍布,茶树生机盎然地吐露着新绿。风此时成了最好的使者,把茶香吹散开来。漫山遍野都弥漫着淡淡的清香。乘着风伴着云雾,茶香飘到了寺院里,让礼佛的僧人们更多了一份气定神闲的心境。也许,佛祖正沉醉在那若有若无的茶香中,品味着恬淡的真谛。
Tea, a kind of simple culture with fragrance; Zen, a kind of primitive civilization containing mystery. The wonderful connection between tea and Zen has deepened the realm of both. Green hills among the wild, the top of the mountain quietly located in a temple. The blend of smoke and fog to a layer of dimly quietly wrapped around the monastery. The monks under the ancient lamp of Qing Lan are chanting the Buddhist scriptures, and the echoes in the temple are full of the teachings of the Buddha. Under the ridges and peaks, tender and tender, tea tree full of vitality to reveal the new green. Wind at this time has become the best messenger, the tea blown away. Manshanbiya filled with a touch of fragrance. Riding the wind accompanied by the clouds, tea drifts to the monastery, so that Buddhist monks more of a calm mood. Perhaps, Buddha is indulging in the influx of tea, taste the essence of tranquility.